Главная Работы на конкурс Предметное образование Филологические дисциплины Исследовательская работа «Трудности перевода Play-Of-Words шуток с английского на русский»

Исследовательская работа «Трудности перевода Play-Of-Words шуток с английского на русский»

Автор: Минасян Арамаис Арсенович

Место работы/учебы (аффилиация): Предуниверсарий ГУУ, г. Москва, 11 класс

Научный руководитель: Колупатина Анастасия Аркадьевна, учительница английского языка

Ни для кого не секрет, что английский очень глобализирован в современных реалиях, из чего следует, что знание его облегчит жизнь и даст возможность разрушить языковой барьер. Юмор, в свою очередь, неотъемлемая часть любой национальности и языка, и английский не является исключением. Особенно в связи с популяризацией юмористических и не только фильмов и сериалов на английском языке, в которых нередко можно услышать шутки с игрой слов или любого иного вида, русскоязычный зритель, смотря в переводе с оригинала, ожидает понимать и эти шутки в том числе, ведь это то, за чем пришел потребитель. Понимание юмора и умение его качественно перевести – то, что, как минимум, в теории, должен уметь каждый переводчик. Но трудности так же очевидны, ведь на английском игра слов своя, а на русском своя. Возможно ли в общем перевести с английского языка на русский игру слов? Всегда ли меняется смысл? На эти вопрос ответим в ходе исследовательской работы.

Гипотеза: проведя исследовательскую работу можно узнать, что при переводе на русский язык сохранить значение полностью невозможно, но качественные переводы могут попытаться передать смысл другими словами.

Объект исследования: Play-Of-Words шутки.

Цель работы: узнать, возможно ли полноценно перевести Play-Of-Words шутки.

Задачи:

  1. Изучить имеющийся материал по выбранной теме.
  2. Изучить стиль британского юмора и его начало.
  3. Узнать, почему Play-Of-Words популярен у англичан.
  4. Найти качественные переводы с английского языка на русский игры слов.
  5. Выявить возможные методы перевода Play-Of-Words шуток.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Смотреть похожие работы

Исследовательская работа «Сложности перевода поэзии с русского языка на английский на примере перевода стихотворения башкирского поэта Мифтахетдина Акмуллы «Разум»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

В данном исследовании мы рассмотрим трудности, с которыми сталкиваются переводчики при переводе стихотворений с русского на английский язык. Поэзия является особым видом искусства, которое передает эмоции, идеи и чувства через слова. Она отражает кул…

Исследовательская работа «Проблема машинного перевода художественного текста (на основе анализа ручного и машинного переводов романа «Книжный вор» Маркуса Зусака)»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

В настоящее время потребность в быстром переводе текстов стремительно растет, так как информации с каждым годом становится все больше, появляется все больше произведений художественной литературы. Поэтому использование машинного перевода, как источни…

Исследовательская работа «Английский язык на улицах моего города»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Сегодня невозможно представить нашу жизнь без иностранного языка, в особенности английского. Об этом можно судить по появлению большого количества англоязычных заимствований в русском языке. Язык стремительно проникает во все сферы нашей жизни. Англи…

Проектная работа «Фильмы на оригинальном языке как средство развития интереса к изучению иностранного языка»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Мир представляет собой удивительный сплав культур и языков, каждый со своими уникальными способностями и красотой. В 2024 году насчитывается 40 языков с большим количеством носителей. Знание языка необходимо для общения с жителями других стран и пони…

Проектная работа по английскому языку «Трудности перевода»

С освоением английского языка возникают проблемы в понимании речи других людей, особенно носителей этого языка. При переводе текстов с английского языка на русский возникают многочисленные проблемы с выбором слов из-за полисемии английского языка. Ко…

Исследовательская работа на тему «Введение нового метода запоминания слов, относящихся к категории «Ложные друзья переводчика»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Актуальность данной работы заключается в необходимости изучения «ложных друзей переводчика», чтобы обогатить наш словарный запас и предотвратить появление ошибок при переводе. Цель работы: изучение лексики, которая относится к категории «Ложные друзь…

Конкурс, в котором работа участвует

Направление

Форма представления работы

Ключевые слова

Дата публикации работы

28.12.2023