Главная Работы на конкурс Предметное образование Гуманитарные дисциплины Проектная работа «Фильмы на оригинальном языке как средство развития интереса к изучению иностранного языка»

Проектная работа «Фильмы на оригинальном языке как средство развития интереса к изучению иностранного языка»

Автор: Защитина Валерия Евгеньевна

Место работы/учебы (аффилиация): МБОУ СОШ №16, г. Коломна, Московская область, 10 класс

Научный руководитель: Архипова Дарья Анатольевна

Мир представляет собой удивительный сплав культур и языков, каждый со своими уникальными способностями и красотой. В 2024 году насчитывается 40 языков с большим количеством носителей. Знание языка необходимо для общения с жителями других стран и понимания их культуры. Изучение иностранного языка в современном мире — это один из самых важных составляющих моментов современного, успешного человека. Знание хотя бы одного иностранного языка расширяет кругозор, позволяет ближе знакомиться с культурой и обычаями страны.

В современном мире у каждого человека есть возможность изучать иностранные языки, ведь мы начинаем знакомиться с ними еще со школы. Мы смотрим иностранные фильмы, видео в интернете, слушаем музыку, что позволяет нам каждый день сталкиваться с иностранным языком. У каждого есть способности к изучению языка, но не все готовы их подпитывать, развивать и укреплять.

Актуальность данной темы заключается в том, чтобы помочь людям узнать значение слов, которые ранее были не переведены в полной мере на русский язык.

Цель проекта – разработать словарь наиболее нераспространенных слов и выражений, вызывающих затруднение с переводом на примере фильма «Гарри Поттер».

Задачи:

  1. Просмотреть фильмы «Гарри Поттер» на английском языке и выявить наиболее непонятные и часто встречаемые слова.
  2. Собранную базу слов из фильмов о Гарри Поттере разделить по категориям, алфавиту и дать каждому свое определение.
  3. Создать словарь.
  4. Пробудить интерес молодого поколения к изучению иностранных языков.

Объект исследования: фильм «Гарри Поттер».

Предмет исследования: слова из данного фильма.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Смотреть похожие работы

Исследовательский проект «Сквозь зеркало дубляжа: отражение и преломление английской народной мудрости в кинопространстве»

Цель настоящего исследования: выявить и проанализировать основные способы перевода английских пословиц и поговорок на русский язык, определив наиболее эффективную переводческую стратегию для их передачи на другой язык; систематизировать возникающие п…

Исследовательская работа «Особенности и специфика перевода англоязычной поэзии на русский язык на примере творчества Джорджа Гордона Байрона»

Цель исследования — сравнительный анализ оригинального стихотворения Дж. Г. Байрона с его переводами (Лермонтова и других литературоведов) и создание собственного поэтического перевода. Актуальность. Проект обусловлен растущей популярностью профессии…

Исследовательский проект «Роль ИИ в работе переводчика»

Цель данного проекта – изучить возможности и ограничения применения технологий искусственного интеллекта (ИИ) в сфере перевода, а также оценить их влияние на профессию лингвиста-переводчика и качество перевода. Для достижения этой цели необходимо реш…

Исследовательская работа «Используемые в пьесе Оскара Уайльда «Саломея» тропы на примере образов иудейской царевны и Луны в английской и французской версиях»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

В 2025 году исполнился 131 год со дня издания в Лондоне английского перевода одноактной пьесы Оскара Уайльда «Саломея» (фр. «Salomé»), написанной им в 1891 году в Париже. Материал, представленный в данном исследовании, основывается на анализе драмы н…

Исследовательская работа «Использование нейросетей для сторителлинга на английском языке»

Цель исследования:  Целью данной работы является исследование потенциала сторителлинга, усиленного современными технологиями, в контексте изучения английского языка. Особое внимание уделено оценке эффективности использования нейросетей для генерации…

Исследовательская работа «Лексические особенности перевода англоязычных комиксов (на материале комиксов Дж. Дэвиса «Garfield»)»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Проблема перевода комиксов до недавнего времени крайне редко поднималась в научно-исследовательских работах. Даже в работах, изучающих различные подсферы переводоведения, они употребляются редко. На русском языке опубликовано очень мало теоретических…

Мероприятие завершено

Конкурс, в котором работа участвует

Направление

Форма представления работы

Ключевые слова

Дата публикации работы

31.03.2024