Главная Работы на конкурс Предметное образование Филологические дисциплины Исследовательская работа «Английский язык на улицах моего города»

Исследовательская работа «Английский язык на улицах моего города»

Автор: Демина Ксения Ивановна

Место работы/учебы (аффилиация): МБОУ СОШ №4 г. Боготол, Красноярский край, 5 класс

Научный руководитель: Бордачёва Надежда Леонидовна

Сегодня невозможно представить нашу жизнь без иностранного языка, в особенности английского. Об этом можно судить по появлению большого количества англоязычных заимствований в русском языке. Язык стремительно проникает во все сферы нашей жизни. Английские заимствования встречаются не только в компьютерных технологиях, СМИ, политике, музыке, художественной литературе, но и зачастую в рекламных вывесках.

Гуляя по своему городу Боготолу, невозможно не заметить бросающиеся в глаза яркие названия магазинов, ресторанов, кафе, которые часто включают в себя целые слова или отдельные буквы английского алфавита. Почему владельцы русских заведений дают своим заведениям названия, так или иначе имеющие отношение к английскому языку? Чем объясняется их выбор? В нашей работе мы бы хотели изучить тему «Английский язык на улицах моего  города».

Проблема: по названию заведения, имеющего английское название, не всегда понятно, какой профиль этого заведения.

Цель: определить соответствие англоязычных вывесок с местами их использования.

Для достижения цели мы поставили перед собой следующие задачи:

  • изучить теорию, связанную с английскими заимствованиями;
  • составить список англоязычных заимствований в названиях магазинов и других учреждений города Боготола;
  • классифицировать англицизмы в названиях учреждений по способам заимствования;
  • рассмотреть значения использованных слов;
  • проверить соответствие названий с назначением данных учреждений.

Гипотеза: названия на английском языке не всегда соответствуют профилю данного учреждения.

Методы исследования: поиск информации, опрос, классификация, обобщение, анализ.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Смотреть похожие работы

Исследовательский проект «Сквозь зеркало дубляжа: отражение и преломление английской народной мудрости в кинопространстве»

Цель настоящего исследования: выявить и проанализировать основные способы перевода английских пословиц и поговорок на русский язык, определив наиболее эффективную переводческую стратегию для их передачи на другой язык; систематизировать возникающие п…

Исследовательская работа «Особенности и специфика перевода англоязычной поэзии на русский язык на примере творчества Джорджа Гордона Байрона»

Цель исследования — сравнительный анализ оригинального стихотворения Дж. Г. Байрона с его переводами (Лермонтова и других литературоведов) и создание собственного поэтического перевода. Актуальность. Проект обусловлен растущей популярностью профессии…

Исследовательский проект «Роль ИИ в работе переводчика»

Цель данного проекта – изучить возможности и ограничения применения технологий искусственного интеллекта (ИИ) в сфере перевода, а также оценить их влияние на профессию лингвиста-переводчика и качество перевода. Для достижения этой цели необходимо реш…

Исследовательская работа «Используемые в пьесе Оскара Уайльда «Саломея» тропы на примере образов иудейской царевны и Луны в английской и французской версиях»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

В 2025 году исполнился 131 год со дня издания в Лондоне английского перевода одноактной пьесы Оскара Уайльда «Саломея» (фр. «Salomé»), написанной им в 1891 году в Париже. Материал, представленный в данном исследовании, основывается на анализе драмы н…

Исследовательская работа «Использование нейросетей для сторителлинга на английском языке»

Цель исследования:  Целью данной работы является исследование потенциала сторителлинга, усиленного современными технологиями, в контексте изучения английского языка. Особое внимание уделено оценке эффективности использования нейросетей для генерации…

Исследовательская работа «Лексические особенности перевода англоязычных комиксов (на материале комиксов Дж. Дэвиса «Garfield»)»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Проблема перевода комиксов до недавнего времени крайне редко поднималась в научно-исследовательских работах. Даже в работах, изучающих различные подсферы переводоведения, они употребляются редко. На русском языке опубликовано очень мало теоретических…

Мероприятие завершено

Конкурс, в котором работа участвует

Направление

Форма представления работы

Ключевые слова

Дата публикации работы

08.04.2024