Главная Работы на конкурс Предметное образование Филологические дисциплины Исследовательский проект «Семантика и реализация концепта «дружба» в русских, английских, немецких и хакасских пословицах и поговорках»

Исследовательский проект «Семантика и реализация концепта «дружба» в русских, английских, немецких и хакасских пословицах и поговорках»

Автор: Ткацкий Дмитрий Александрович

Место работы/учебы (аффилиация): МБОУ "СОШ №18", г.Абакан, Республика Хакасия, 9 класс

Научный руководитель: Ткацкая Марина Михайловна

В наши дни для успешной карьеры, интересного путешествия и даже пользования Интернетом необходимо хорошее владение не только родным языком, но и иностранными. Знание иностранного языка предполагает не только качественное произношение, правильное употребление грамматических структур и богатый словарный запас, но и знание культуры, истории, национальных особенностей народа, на чьём языке вы изъясняетесь. Отличительной особенностью пословиц и поговорок любого народа является их исконно национальное происхождение, несмотря на то, что их языковая база во многом универсальна, и в ней можно встретить определенное количество фактов заимствования. Поэтому изначально изучение пословиц и поговорок считалось прерогативой историков и этнографов. Вот что сказал Ю. А. Сорокин: «Кажется, нигде столь резко и ярко не высказывается внешняя и внутренняя жизнь народов всеми её проявлениями, как в пословицах, в кои облекается его дух, ум и характер».

Необходимо признать, что исследование данного пласта лексики через призму языка и культуры изначально предполагает исторический подход к процессу его образования и функционирования не только в далеком и недавнем прошлом, но и на современном этапе развития языков. С лингвистической точки зрения становится очень интересно, какими же способами в пословицах и поговорках определялись те или иные языковые средства; какие факты речевого выражения присутствуют с точки зрения их аффективного содержания; и какие средства художественной речи используются для выражения эмоций. Принимая во внимание все эти аспекты, можно будет выделить основные особенности картин мира исследуемых народов. Народная мудрость, выраженная в пословицах и поговорках, как источник самобытности национальных культур и древнейший пласт любого языка, несомненно, вызывает научно-исследовательский интерес. Именно поэтому мне было столь интересно работать над данным исследованием «Семантика и реализация концепта «дружба» в русских, английских, немецких и хакасских пословицах и поговорках».

Объект исследования: концепт «дружба» в русских, английских, немецких и хакасских пословицах и поговорках.

Предмет  исследования:  сходства и различия между русскими, английскими, немецкими и хакасскими поговорками и пословицами.

Гипотеза исследования: если изучить отличительные и общие черты пословиц и поговорок в русском,  английском, немецком и хакасском языках, то это поможет лучше понять реалии.

Цель исследования: сопоставление и определение сходства и отличия между русскими, английскими, немецкими и хакасскими пословицами и поговорками с общим концептом «дружба».

Задачи исследования:

  1. Определить лингвистический статус пословиц и поговорок.
  2. Выделить основные лингвокультурологические особенности концепта «дружба», определяющие национальное своеобразие и нашедшие свое отражение в пословицах и поговорках русского, английского, немецкого и хакасского народах.
  3. Сделать вывод о влиянии пословиц и поговорок на формировании национального своеобразия народов.

Этапы исследования:

  1. отбор английских, немецких, хакасских и русских пословиц, отражающих концепт «дружба»;
  2. поиск соответствий перевода в русском, английском, немецком и хакасском  языках;
  3. классификация полученного материала с точки зрения перевода с учетом языковой близости.

В исследовании были использованы следующие методы:

  1. Анализ и синтез полученных данных в результате исследования.
  2. Сравнение пословиц и поговорок.
  3. Обобщение теоретического материала и практического исследования пословиц и поговорок.

Практическая значимость работы заключается в том, что она может быть использована как пособие по теме изучения пословиц и поговорок в курсе как русского, так и иностранных языков. Деятельность такого рода позволяет расширить словарный запас слов, легко запомнить некоторые грамматические явления, развивать разговорную речь.

Исследование данного пласта лексики через призму языка и культуры изначально предполагает исторический подход к процессу его образования и функционирования не только в далеком и недавнем прошлом, но и на современном этапе развития языков. С лингвистической точки зрения становится очень интересно, какими же способами в пословицах и поговорках определялись те или иные языковые средства; какие факты речевого выражения присутствуют с точки зрения их аффективного содержания; и какие средства художественной речи используются для выражения эмоций. Принимая во внимание все эти аспекты, можно будет выделить основные особенности картин мира исследуемых народов. Народная мудрость, выраженная в пословицах и поговорках, как источник самобытности национальных культур и древнейший пласт любого языка, несомненно, вызывает научно-исследовательский интерес.

Загрузчик Загрузка...
Логотип EAD Слишком долго?

Перезагрузка Перезагрузить документ
| Открыть Открыть в новой вкладке

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Смотреть похожие работы

Исследовательская работа «Alarm! Русский язык in danger!»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Листая Яндекс Дзен, я наткнулся на заголовок «В России появится пул учебников по обязательным предметам». Это у меня вызвало вопрос? «Что такое пул и при чем здесь школьные учебники?» В ветеринарной клинике я услышал: «Возьмите интродьюсер и введите…

Исследовательский проект «Сленгизмы в русском языке: угроза для языка или нормальное явление?»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Русский язык, к сожалению, переживает сейчас не лучшие свои времена. В нашу речь стали проникать иноязычные слова и интерпретированные. Данную работу мы посветили изучению причин использования сленга в современной России. Актуальность нашей темы закл…

Исследовательская работа «Заимствования французских слов в русском языке»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

В современном русском языке темпы заимствований слов значительно ускорились в нашем столетии. Заимствования, конечно, были и раньше, но сейчас их количество сильно возросло. Это связано с появлением техники, интернета, всевозможных средств массовой к…

Презентация к исследовательскому проекту «Калейдоскоп северных загадок»

В бескрайней тундре, вдоль Северного Ледовитого океана раскинул свои просторы Великий Север. Дикий и суровый этот студёный край. Ещё каких-то три столетия назад был таким же, как и в глубокой древности, неизведанным и загадочным. Целым миром. Немного…

Исследовательская работа «Английские пословицы о здоровье и счастье и их русские эквиваленты в аспекте лингвокульторологического описания»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Английский пословичный фонд – это ценнейшее лингвистическое наследие, в котором отображается видение мира, национальная культура, традиции и обычаи, верования, фантазии и предрассудки, исторические и повседневные бытовые реалии. Актуальность изучения…

Проект «Проникновение англицизмов в русский язык, сленг в молодежной среде»

Всемирно известно, что ни один язык не существует изолированно от других языков. На протяжении веков всегда было актуальным взаимопроникновение слов из одного языка в другой, и этот процесс в какой-то мере менял тот или иной язык. Русский язык не яви…

Мероприятие завершено