Главная Работы на конкурс Предметное образование Филологические дисциплины Исследовательский проект «Роль ИИ в работе переводчика»

Исследовательский проект «Роль ИИ в работе переводчика»

Автор: Павлов Николай Андреевич

Место работы/учебы (аффилиация): Ульяновское гвардейское суворовское военное училище, 10 класс

Научный руководитель: Чернухина Юлия Алексеевна

Цель данного проекта – изучить возможности и ограничения применения технологий искусственного интеллекта (ИИ) в сфере перевода, а также оценить их влияние на профессию лингвиста-переводчика и качество перевода.

Для достижения этой цели необходимо решить следующие задачи:

  • проанализировать современные технологии ИИ и их применение в области перевода (например, машинный перевод, нейронные сети и т.д.);
  • исследовать качество переводов, выполненных ИИ, и сравнить его с качеством переводов, выполненных профессиональными переводчиками;
  • определить области, где ИИ может дополнить или заменить человека, а также те, где полагаться на ИИ нецелесообразно.

Объектом исследования является процесс перевода, осуществляемый как искусственным интеллектом, так и профессиональными лингвистами-переводчиками.

Предметом исследования является качество перевода, выполненного различными технологиями ИИ, и его сравнение с качеством перевода, выполненного человеком, а также влияние на профессию переводчика и образовательные подходы в этой области.

Гипотезой данного исследования является предположение о том, что искусственный интеллект способен выполнять задачи перевода на высоком уровне качества в области стандартных текстов и повторяющихся фраз, однако в случае сложных, контекстуально богатых текстов, требующих глубокого культурного понимания и креативности, роль человека переводчика останется незаменимой.

Методы исследования: анализ научной литературы по теме исследования, сравнительный анализ результатов машинного и литературного переводов, опрос экспертов в области перевода для получения их мнения о возможностях и ограничениях машинного перевода.

В теоретической части рассматривается история и развитие машинного перевода, технологии искусственного интеллекта в переводе, перспективы развития и возможные сценарии взаимодействия между ИИ и профессиональными переводчиками.

В практической части было проведены 3 опыта: сравнение переводов стихотворения Эдгара Аллана По «Духи Смерти» по следующим критериям: точность передачи смысла, сохранение стиля и ритма, использование образов и метафор, эмоциональная окраска. Также было проведено сравнение переводов отрывка из научного труда «Происхождение видов» Чарльза Дарвина и публицистического текста.

Практическая значимость проекта заключается в составлении рекомендаций по использованию ИИ в работе переводчиков-лингвистов.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Смотреть похожие работы

Исследовательский проект «Искусственный интеллект и творчество человека: сотрудничество или конкуренция»

Цель исследования заключается в анализе взаимодействия между искусственным интеллектом и человеческим творчеством, а также в определении роли искусственного интеллекта в современном искусстве. В ходе исследования были поставлены следующие задачи: Опр…

Индивидуальный проект «Искусственный интеллект»

Цель проекта: изучить технологии построения искусственного интеллекта и его использования в различных сферах жизнедеятельности. Задачи: узнать историю возникновения искусственного интеллекта; ознакомиться с типами ИИ; изучить сферы, в которых применя…

Исследовательская работа «Нейроновые сети в нашей жизни»

Целью работы является изучение нейронных сетей и их практического применения в различных областях нашей жизни. Для достижения цели работы были поставлены следующие задачи: Изучить историю появления нейронных сетей. Познакомиться с понятием «нейронная…

Исследовательская работа «Используемые в пьесе Оскара Уайльда «Саломея» тропы на примере образов иудейской царевны и Луны в английской и французской версиях»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

В 2025 году исполнился 131 год со дня издания в Лондоне английского перевода одноактной пьесы Оскара Уайльда «Саломея» (фр. «Salomé»), написанной им в 1891 году в Париже. Материал, представленный в данном исследовании, основывается на анализе драмы н…

Исследовательская работа «Нейросети в изучении английского языка: плюсы и минусы использования искусственного интеллекта в обучении школьников на примере проектной деятельности»

В последние десятилетия искусственный интеллект (ИИ) и нейросети стали неотъемлемой частью современного общества, оказывая значительное влияние на различные сферы жизни, включая образование. Нейросети, как один из наиболее прогрессивных инструментов…

Исследовательский проект «Искусственный интеллект (ИИ) при изучении иностранного языка: польза или вред»

Актуальность исследования. Актуальность темы исследования обусловлена широким применением новых технологий в различных сферах жизни, включая образование. Одной из наиболее обсуждаемых тем является использование искусственного интеллекта (ИИ) при изуч…

Мероприятие завершено