Главная Работы на конкурс Предметное образование Гуманитарные дисциплины Исследовательская работа «Литературный перевод как способ эмоционального восприятия стихотворения»

Исследовательская работа «Литературный перевод как способ эмоционального восприятия стихотворения»

Автор: Беляев Арсений Федорович

Место работы/учебы (аффилиация): МОАУ СОШ №2 с. Исянгулово, Республика Башкортостан, 8 класс

Научный руководитель: Беляева Ольга Федоровна

Что же происходит, когда я читаю стихотворение на башкирском или английском языке? Чтобы понять его, в голове я мысленно перевожу слова иностранного языка на русский язык, используя грамматику первоисточника. Это помогает сформировать понимание смысла литературного произведения. Также появляются определенные образы, но ритмическая структура, рифма, мелодичность теряются и тем более не возникает эмоциональной составляющей, потому что при переводе на русский язык их просто не остается. Стихотворение на иностранном языке для человека, который начал осваивать иноязычную лексику и грамматику в школе, это обычный текст, лишенный каких-либо особенностей. А если текст перевода огранить рифмой и ритмом, задать определенный размер, чтобы это был уже не просто перевод отдельных понятий, а полноценное стихотворение со всеми его составляющими? Безусловно, в процессе трансформации оно может утратить свои тонкости и особенности, но при этом обретет красоту и чувства, а кроме того будет понятно людям, не знающим иностранных языков.

Таким образом, возникла гипотеза: человек, владеющий иностранным языком,  способен до конца воспринять эмоциональную составляющую стихотворения, используя литературный перевод.

Отсюда появилась цель: создание  литературного перевода, который будет отражать состояние души лирического героя.

Для того чтобы достигнуть цели и доказать  гипотезу, мы наметили несколько задач:

  • изучить литературу по теме;
  • отобрать материал для перевода;
  • освоить основные этапы литературного перевода;
  • постараться в переводе отразить как можно больше чувств и эмоции;
  • провести эксперимент по эмоциональному восприятию оригинала и его литературного аналога среди людей, владеющих этими языками.

Предметом изучения является литературное произведение и его перевод на родной язык.

Загрузчик Загрузка...
Логотип EAD Слишком долго?

Перезагрузка Перезагрузить документ
| Открыть Открыть в новой вкладке

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Смотреть похожие работы

Исследовательская работа «Источники и причины засорения речи»

В наше время люди всё чаще стали засорять свою речь жаргонизмами. Очевидно, что этому поспособствовал Интернет. Он «изобретает» фразы, которые заполняют нашу речь с колоссальной скоростью, делая ее неграмотной. В последнее время в нашей речи превалир…

Проект «Комиксы на уроках русского языка»

Актуальность. Я обратилась к теме комиксов не случайно: во-первых, я люблю читать. Читаю, в основном, азиатские комиксы. И, во-вторых, я увлекаюсь японским аниме. Мне стало интересно: отличаются ли японские комиксы от западных. И вообще, что это за в…

Проект «Образы детей в художественной литературе (на примере школьных программных произведений в 5-7 классах)»

Цель: анализ образов детей, представленных в школьной программной литературе в 5-7 классах. Гипотеза: образы детей соответствуют определенной  системе типов, выработанных в процессе развития литературы ХІХ века, и они способны оказывать влияние на фо…

Проект «Герои в казахских и французских сказках»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Актуальность темы исследования: у каждого народа есть свои сказки, в которых отражается его дух, мудрость, мысли, особенности характера, поведение и поступки. Персонажам сказок также приписываются типовые черты, свойственные тому народу, который их с…

Презентация к исследовательской работе «Дискурсивные слова в речи школьников»

Актуальность данной темы вызвана тем, что наш прекрасный, богатый, могучий русский язык засоряется ненужными словами, речь становится неяркой, малопонятной, невыразительной. Существование в нашей речи подобных слов нарушает четкое, ясное и правильное…

Исследовательский проект «Тренажер словарных слов»

Велик и могуч наш русский язык. В литературном русском языке насчитывается около 150000 слов. Именно такое количество зафиксировано в Большом академическом словаре русского языка («Словарь современного русского литературного языка»). А ведь есть еще…