Главная Работы на конкурс Предметное образование Гуманитарные дисциплины Исследовательская работа «Основные трудности перевода английской художественной литературы, на примере произведения Дж.К. Роулинг «Гарри Поттер и Проклятое дитя»

Исследовательская работа «Основные трудности перевода английской художественной литературы, на примере произведения Дж.К. Роулинг «Гарри Поттер и Проклятое дитя»

Автор: Кузнецова Анна Петровна

Место работы/учебы (аффилиация): МБОУ СОШ №39, г.Троицк, Челябинская область, 9 класс

Научный руководитель: Попова Марина Владимировна

Знакомство с лучшими образами английской поэзии и прозы, умение вдумчиво читать и понимать художественную литературу в единстве содержания и формы способствуют всестороннему целостному развитию личности, становлению духовного мира человека, в реализации своих творческих возможностей.

Каждому из нас приходилось неоднократно сталкиваться с переводами художественной литературы. Главная роль отводится переводчикам. Без их помощи большая часть населения земного шара не смогла бы воспользоваться сокровищами мировой культуры. Далеко не каждый сможет прочесть на языке оригинала таких великих авторов, как например, У. Шекспир, О. Хаям, Ш. Бронте, Ч. Диккенс, С. Моэм. В литературе переводчики – вторые авторы произведения.

Но даже самое гениальное творение может потерять свою красоту и смысл из-за ошибок или просто бесталанного перевода.

При чтении художественной литературы на языке оригинала и на своем родном (особенно это касается поэзии) перед непосвященным человеком наверняка когда-то возникал вопрос: «Почему здесь всё по-другому?». Именно на этот вопрос я постараюсь ответить в своей работе. Для этого мной был выбрано произведение Джоан Роулинг «Harry Potter and the Cursed Child» («Гарри Поттер и Проклятое дитя») .

Актуальность выбранной темы состоит в том, что в настоящее время в связи с повсеместной глобализацией, интеграцией различных культур огромную роль играет правильный перевод текстов с одного языка на другой. Попытки дословного перевода часто приводят к нелепому результату. Проделанная работа поможет справиться с трудностями, которые возникают при чтении книг на языке оригинала.

Цель: выявить основные трудности, возникающие при переводе английской художественной литературы.

Для достижения поставленной цели, нам нужно решить следующие задачи:

  1. Изучить теоретический материал по данной теме.
  2. Составить сравнительный анализ перевода фрагмента текста, на примере профессионального и своего собственного.
  3. Разработать рекомендации, облегчающие перевод художественных текстов, с целью дальнейшего использования на уроках английского языка.

Предметом исследования являются трудности перевода художественной литературы.

Объект исследования: отрывок из произведения Джоан Роулинг «Гарри Поттер и Проклятое дитя».

Гипотеза исследования: переводить художественные тексты школьникам гораздо сложнее, чем они думают.

Практическая значимость: данная работа будет полезна для учащихся среднего и старшего звена, и позволит делать более качественный перевод английских текстов. Интересна она будет и для тех, кто увлекается чтением английской литературы.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Смотреть похожие работы

Исследовательский проект «Сквозь зеркало дубляжа: отражение и преломление английской народной мудрости в кинопространстве»

Цель настоящего исследования: выявить и проанализировать основные способы перевода английских пословиц и поговорок на русский язык, определив наиболее эффективную переводческую стратегию для их передачи на другой язык; систематизировать возникающие п…

Проект «Любовь в письмах. Эпистолярный роман»

Цель работы: исследовать воплощение темы любви в эпистолярном романе на примере трёх произведений, таких как «Бедные люди» Ф.М. Достоевского, «Опасные связи» (в оригинале «Les Liaisons dangereuses») Шодерло де Лакло и «Дневник памяти» Николаса Спаркс…

Проект «Герои-предприниматели в русской литературе»

Цель проекта: исследовать образы предпринимателей в русской литературе XIXXX веков и выявить их характерные черты, выяснить, как эволюционировал образ русского делового человека в произведениях разных эпох и понять, как предприниматели изображались в…

Проектная работа «Математические закономерности в мире русских народных сказок»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Цель исследования – доказать возможность использования русских народных сказок в качестве дидактического инструмента для изучения математических понятий младшими школьниками и разработать на их основе прикладные материалы. Основные задачи: анализ чис…

Исследовательский проект «Образ Петербурга как мистического города в повестях Н.В. Гоголя «Шинель» и Ф.М. Достоевского «Белые ночи»

Цель исследовательской работы – выявить, сопоставить и интерпретировать способы репрезентации мистического образа Петербурга в повестях Гоголя «Шинель» и Достоевского «Белые ночи», доказав, что мистика города выступает не фоном, а активным участником…

Проект по литературе: «Буктрейлер как средство повышения читательской активности: его создание и демонстрация»

Цель исследования — изучить потенциал буктрейлера как средства популяризации чтения и проверить его эффективность на практике путём создания и демонстрации авторского ролика по выбранному произведению. Для достижения цели необходимо решить ряд задач:…

Мероприятие завершено