Главная Работы на конкурс Предметное образование Гуманитарные дисциплины Исследовательский проект «Сопоставительный анализ оригинала и переводов стихотворений Спайка Миллигана»

Исследовательский проект «Сопоставительный анализ оригинала и переводов стихотворений Спайка Миллигана»

Автор: Горева Полина Владимировна

Место работы/учебы (аффилиация): МБОУ "Лицей №165 имени 65-летия "ГАЗ", г. Нижний Новгород, 10 класс

Научный руководитель: Борисенко Ксения Юрьевна

Уже несколько лет меня интересует лингвистика и литература. Также я люблю стихотворения, как русских, так и зарубежных поэтов, вследствие чего возникло желание написать исследовательскую работу, чтобы наглядно посмотреть, насколько сильно перевод текста может отличаться от его оригинала.

Каждому из нас приходилось неоднократно сталкиваться с литературными переводами. Невозможно не согласиться с тем, что переводчики являются важными в жизни общества людьми. Без их помощи большая часть населения земного шара не смогла бы воспользоваться сокровищами мировой культуры. Далеко не каждый сможет прочесть на языке оригинала Шекспира, Хаяма, Данте, Гете. В литературе переводчики — вторые авторы произведения. Но даже самое гениальное творение может потерять свою красоту и смысл из-за ошибок или просто бесталанного перевода.

В теории перевода проблемами перевода поэтических произведений занимались многие лингвисты, языковеды, переводчики, выдающиеся писатели и поэты. Теоретические аспекты поэтического перевода рассматривались Л.С. Бархударовым, С.Ф. Гончаренко, Ю.Н. Карауловым, А.В. Федоровым. Все они отмечают особую специфику поэтических произведений, которая во многом затрудняет работу переводчика. Десятки дискуссий разворачиваются о том, сохранять ли форму произведения или передавать музыку стиха и настроения героев.

Актуальность данной работы определяется тем, что проблемы перевода поэзии, приемы и трансформации, используемые в процессе перевода, всегда вызывали интерес в переводоведении.

Цель работы: провести сравнительный анализ переводов стихотворения Спайка Миллигана «Feelings» («Чувства»), сделать собственный перевод произведения.

Перед собой я поставила следующие задачи:

  1. Изучить биографию Спайка Миллигана и на её основании выявить особенности его поэзии.
  2. Сравнить текст оригинала стихотворения и переводы.
  3. Сделать собственный вариант перевода.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Смотреть похожие работы

Исследовательская работа «Роль художественной литературы в изучении английского языка»

Исследования в области обучения иностранному языку, а именно изучения иностранной английской литературы, играют важную роль в формировании личности школьника. Иностранные литературные произведения представляют собой не только средство для изучения яз…

Презентация «Образ врача в рассказах А.П. Чехова»

Актуальность — множество людей сейчас связывают свою жизнь с медициной, изучая лишь базовые предметы нужные для профессии, но многие из них забывают об обычной школьной классике, ведь в рассказах можно встретить описание сложных операций, примеры пов…

Исследовательский проект «Как почерк раскрывает характер великих поэтов и писателей»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Этот проект способствует выявить индивидуальность поэтов и писателей. И то, как их уникальность проявляется в почерке (наклон, размер букв и т.д.). Цель проекта: исследовать особенность почерка и как он раскрывает характер известных поэтов и писателе…

Исследовательская работа «Творческое наследие Л.А. Башкировой»

История родного края неразрывно связана с теми людьми, которые внесли свой личный вклад в развитие родного края, малой Родины. В нашем поселке много замечательных творческих людей, но не все о них знают. В школе на уроках литературы изучается творчес…

Исследовательская работа «Сложности перевода поэзии с русского языка на английский на примере перевода стихотворения башкирского поэта Мифтахетдина Акмуллы «Разум»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

В данном исследовании мы рассмотрим трудности, с которыми сталкиваются переводчики при переводе стихотворений с русского на английский язык. Поэзия является особым видом искусства, которое передает эмоции, идеи и чувства через слова. Она отражает кул…

Проект на тему: «Реформы Александра II и их отражение в романе Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Актуальность данной темы в настоящее время заключается в том, что реформы Александра II имеют долгосрочные последствия для развития России и до сих пор оказывают влияние на ее современное общество и политику. Исследование этих реформ и их отражение в…

Конкурс, в котором работа участвует

Направление

Форма представления работы

Ключевые слова

Дата публикации работы

30.11.2023