Главная Работы на конкурс Предметное образование Филологические дисциплины Проект «Особенности перевода русского поэтического произведения на английский язык на примере стихотворения А. Коршунова «На печке»

Проект «Особенности перевода русского поэтического произведения на английский язык на примере стихотворения А. Коршунова «На печке»

Автор: Ермакова Мария Сергеевна

Место работы/учебы (аффилиация): МБОУ "Видновская СОШ №7", Московская область, 3 класс

Научный руководитель: Ермакова Анна Викторовна

Актуальность. Необходимость формирования в отечественной и иностранной молодежной среде уважительного отношения к России, сохранения традиционной российской культуры, создания атмосферы дружбы между народами разных стран.

Мне предложили поучаствовать в конкурсе видеороликов и фотоколлажей «Расскажи миру о своей Родине». Тема России, ее культурных особенностей мне близка т.к. мы уже работали над  проектом «Начинается земля, как известно от Кремля, …» Мы долго думали над форматом ролика и хотели представить что-то необычное.

Стихотворение Андрея Валерьевича Коршунова «На печке» было выбрано не случайно. Он до последних дней своей жизни руководил кружком «Художественное слово» в нашей школе, являлся членом Союза писателей России, членом ЛИТо им. Ф. Шкулева (г. Видное).   Многие его стихотворения пронизаны любовью к Родине, природе русской глубинки; воспоминаниями о детстве. Я часто бываю у бабушки в Тверской области, д. Петуново, где до сих пор сохранилась русская печка, тепло которой можно ощутить не понаслышке. Поэтому хотелось передать через видео чувства, которые поистине неподдельны.

Работая над переводом стихотворения «На печке», хотелось передать стилистику произведения, сохранить идею и эмоции автора. Мы столкнулись с «трудностями» перевода русских реалий. Переводчики дают прямой перевод фразеологизмов, иногда несколько значений, например, слово «печка – oven, stove, furnace». Эта работа очень увлекательна и натолкнула нас на создание нового проекта, связанного с изучением перевода русских культурных реалий и особенностями перевода поэтических произведений на английский язык.

Проблема исследования: передать стилистику произведения, сохранить идею и эмоции автора.

Цель работы: определить особенности перевода русских поэтических произведений на английский язык.

Задачи: дать определение поэтическому переводу и указать его особенности, выявить основные трудности и проблемы при переводе поэзии, перевести одно из русских поэтических произведений, провести анализ перевода, учитывая особенности творчества автора.

Объект исследования: поэтический текст.

Предмет исследования: перевод поэтического текста и его особенности.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Смотреть похожие работы

Исследовательская работа «Особенности перевода слова «green» с английского на русский язык»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Изучение восприятия цвета в культуре и цветообозначений в языке представляет большой интерес. Влияние цвета обусловлено, с одной стороны, его физиологическим воздействием на организм человека, а с другой стороны, ассоциациями, вызванными организмом в…

Научно-исследовательский проект «Особенности перевода названий англоязычных фильмов»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Благодаря новым технологиям успешно развивается киноиндустрия. Название фильма – это его визитная карточка. Режиссёр, придумывая название фильму, вкладывает в него те эмоции и впечатления, которые хочет донести до зрителя. А филологи не перестают уди…

Исследовательская работа «Анализ и перевод сказки «Три поросёнка»

Для исследовательской работы мы решили проанализировать английскую народную сказку, так как этот материал представляет информационную ценность для учащихся, учителей и других людей, которые интересуются английским фольклором. В нашей работе представл…

Исследовательская работа «Сложности перевода поэзии с русского языка на английский на примере перевода стихотворения башкирского поэта Мифтахетдина Акмуллы «Разум»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

В данном исследовании мы рассмотрим трудности, с которыми сталкиваются переводчики при переводе стихотворений с русского на английский язык. Поэзия является особым видом искусства, которое передает эмоции, идеи и чувства через слова. Она отражает кул…

Исследовательская работа «Проблема машинного перевода художественного текста (на основе анализа ручного и машинного переводов романа «Книжный вор» Маркуса Зусака)»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

В настоящее время потребность в быстром переводе текстов стремительно растет, так как информации с каждым годом становится все больше, появляется все больше произведений художественной литературы. Поэтому использование машинного перевода, как источни…

Исследовательская работа «Английский язык на улицах моего города»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Сегодня невозможно представить нашу жизнь без иностранного языка, в особенности английского. Об этом можно судить по появлению большого количества англоязычных заимствований в русском языке. Язык стремительно проникает во все сферы нашей жизни. Англи…

Мероприятие завершено