Главная Работы на конкурс Предметное образование Гуманитарные дисциплины Проект «Особенности перевода»

Проект «Особенности перевода»

Автор: Лебедева Александра Романовна

Место работы/учебы (аффилиация): ГБОУ СОШ №213 с углубленным изучением английского языка, г. Санкт-Петербург, 9 класс

Научный руководитель: Литвинова Татьяна Вячеславовна

Ни для кого не секрет, что изучение английского языка для учащихся средней и старшей школы в наше время составляет большой интерес, поскольку успешная сдача итоговых экзаменов по английскому языку дает гораздо больше возможностей для выбора интересной профессии и дополнительные возможности для поступления в вузы, где такую профессию можно получить. Для того, чтобы успешно сдать экзамены по английскому языку необходимо обладать широким словарным запасом. Для выполнения заданий, связанных со словообразованием, необходимо заучивать просто огромное количество однокоренных слов, что требует большого количества времени и усилий.

Актуальность данной темы обуславливается потребностью в расширении словарного запаса учащихся. В настоящее время существует множество экзаменов, в которых встречаются однотипные задания на словообразование. Например: ОГЭ, ЕГЭ. Именно поэтому выявление закономерности образования прилагательных от существительных, оканчивающихся на «y», существенно облегчит процесс запоминания новых слов. Кроме этого, зная закономерность образования прилагательных, можно сделать свою речь богаче и более приятной для восприятия, чтобы стать интересным собеседником для человека, также владеющего английским языком.

Проблема, на решение которой направлен мой проект заключается в том, что в английском языке нет четко сформулированных правил для образования существительных, прилагательных или глаголов. Это очень затрудняет процесс выполнения заданий связанных со словообразованием новых лексических единиц как при выполнении экзаменационных заданий ОГЭ и ЕГЭ, так и при выполнении заданий для сдачи экзаменов FCE, IELTS, TOEFL, CAE. Для того чтобы выполнить задания на высоком уровне, требуется заучить большое количество лексических единиц. Поскольку я собираюсь связать свою судьбу с углубленным изучением иностранного языка, то я решила попробовать выявить закономерности в процессе словообразования английских прилагательных. Я решила начать с выявления закономерностей при образовании английских прилагательных от основ-существительных, имеющих схожую структуру и заканчивающиеся на одинаковых буквы или сочетания букв.

Цель моего исследования выявление закономерностей образования английских прилагательных от основ- существительных оканчивающихся на «y» и их переводных эквивалентов.

Задачи исследования:

  1. Рассмотреть особенности формирования английских прилагательных от основы существительных.
  2. Отобрать и распределить на группы прилагательные, образованные от существительных, которые заканчиваются на «y» в соответствии частотности их использования в заданиях на словообразование.
  3. Составить таблицы в соответствии существительное-образуемое от него прилагательное.
  4. Провести количественный анализ суффиксов прилагательных.
  5. Составить таблицы и диаграммы в соответствии с полученными данными.
  6. Выявить закономерности при формировании английских прилагательных от основ-существительных на основе полученных данных.
  7. Составить рекомендации по словообразованию английских прилагательных от основ-существительных оканчивающихся на «y».
  8. Создать брошюру с выявленными тенденциями и таблицами на словообразование.

Объектом исследования в данной работе являются английские прилагательные, образованные от существительных.

Предметом работы являются особенности словообразования английских прилагательных от основ- существительных оканчивающихся на «y».

 Гипотеза – существуют закономерности при построении английских прилагательных от основ-существительных оканчивающихся на «y».

Загрузчик Загрузка...
Логотип EAD Слишком долго?

Перезагрузка Перезагрузить документ
| Открыть Открыть в новой вкладке

Скачать Проект «Особенности перевода» [177.47 KB]

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Смотреть похожие работы

Исследовательская работа «Сложности перевода поэзии с русского языка на английский на примере перевода стихотворения башкирского поэта Мифтахетдина Акмуллы «Разум»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

В данном исследовании мы рассмотрим трудности, с которыми сталкиваются переводчики при переводе стихотворений с русского на английский язык. Поэзия является особым видом искусства, которое передает эмоции, идеи и чувства через слова. Она отражает кул…

Исследовательская работа «Проблема машинного перевода художественного текста (на основе анализа ручного и машинного переводов романа «Книжный вор» Маркуса Зусака)»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

В настоящее время потребность в быстром переводе текстов стремительно растет, так как информации с каждым годом становится все больше, появляется все больше произведений художественной литературы. Поэтому использование машинного перевода, как источни…

Исследовательская работа «Английский язык на улицах моего города»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Сегодня невозможно представить нашу жизнь без иностранного языка, в особенности английского. Об этом можно судить по появлению большого количества англоязычных заимствований в русском языке. Язык стремительно проникает во все сферы нашей жизни. Англи…

Проектная работа «Фильмы на оригинальном языке как средство развития интереса к изучению иностранного языка»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Мир представляет собой удивительный сплав культур и языков, каждый со своими уникальными способностями и красотой. В 2024 году насчитывается 40 языков с большим количеством носителей. Знание языка необходимо для общения с жителями других стран и пони…

Проектная работа по английскому языку «Трудности перевода»

С освоением английского языка возникают проблемы в понимании речи других людей, особенно носителей этого языка. При переводе текстов с английского языка на русский возникают многочисленные проблемы с выбором слов из-за полисемии английского языка. Ко…

Исследовательская работа на тему «Введение нового метода запоминания слов, относящихся к категории «Ложные друзья переводчика»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Актуальность данной работы заключается в необходимости изучения «ложных друзей переводчика», чтобы обогатить наш словарный запас и предотвратить появление ошибок при переводе. Цель работы: изучение лексики, которая относится к категории «Ложные друзь…

Мероприятие завершено

Конкурс, в котором работа участвует

Направление

Форма представления работы

Ключевые слова

Дата публикации работы

02.05.2022