Главная Работы на конкурс Предметное образование Филологические дисциплины
Исследовательская работа «Стилистические приемы в выражении мотивационного аспекта жанра Self-Help на примере книги Дэвида Аллена «Getting Things Done for Teens» «
Автор: Тяпкина Мария Андреевна
Место работы/учебы (аффилиация): МОУ СОШ №48 Копейского городского округа, Челябинская область, 7 класс
Научный руководитель: Жуланова Полина Анатольевна
Год назад, выбирая книгу в книжном магазине, я наткнулась на новый для себя жанр, который в переводе звучит как “Помоги себе сам” (англ. Self-Help). Я начала узнавать о нем подробнее: читать статьи, просматривать отзывы, изучать его историю. Как оказалось, жанр появился еще в середине 19-ого века в Америке, а после чего захватил весь мир, в том числе и Россию. Много людей уже меняют свою жизнь и становятся лучше каждый день, что так важно для нашего времени, в котором информация стала играть ключевую роль. Обнаружив, что это литературное направление зародилось и пришло к нам с запада, мне стало интересно, каким же образом такие книги мотивируют, меняют жизни людей и помогают им становиться лучше. Прочитав несколько книг в русском переводе, я решила, что мне необходимо прочитать такую книгу в оригинале, изучить структуру произведения и понять, при помощи каких приемов авторам книг удается побудить человека к действию. Для анализа мы выбрали уже давно цеплявшую меня книгу знаменитого американского эксперта в вопросах личной продуктивности Дэвида Аллена (англ. David Allen) «Как привести дела в порядок — в школе и не только» (ориг. “Getting Things Done for Teens: take control of your life in a distracting world”).
Актуальность. В наше время, когда вокруг огромное количество информации, книги жанра Self-Help помогают людям найти свой путь, мотивируют человека действовать и менять свою жизнь в лучшую сторону. Они показывают различные приемы поднятия личной эффективности и продуктивности. Именно поэтому такая литература популярна во всем мире не только среди молодежи, но и среди старшего поколения.
Цель проекта – детально проанализировать отдельно взятый фрагмент книги “Getting Things Done for Teens: take control of your life in a distracting world” и выявить в нем стилистические приемы, при помощи которых автор мотивирует людей и помогает им найти путь к высокой эффективности своей жизни.
Задачи:
- Ознакомиться с жанром Self-Help и определить его отличительные черты;
- Прочитать книгу “Getting Things Done for Teens: take control of your life in a distracting world”;
- Выделить фрагмент книги, изучить и найти в нем основные стилистические приемы;
- Систематизировать полученную информацию;
- Сделать вывод.
Методы исследования: собирательный, описательный, метод сплошной выборки материала, метод семантического анализа.
Гипотеза – мы предполагаем, что в литературе жанра Self-Help авторы используют особые стилистические приемы с целью мотивации человека.
Предмет исследования: книга “Getting Things Done for Teens: take control of your life in a distracting world”.
Объект исследования: стилистические приемы в выражении мотивационного аспекта.
Результаты:
- Прочитав данное произведение, мы сделали вывод, что авторы книг жанра Self-help используют необычные способы повествования, а именно употребляют в своей речи множество стилистических приёмов, тем самым вербально оказывая влияние на человека и побуждая его к действию. Помимо стилистических приёмов писатель также обращается к графике. Таким образом он улучшает восприятие информации читателем. Считаем, что вышеизложенным мы подтвердили гипотезу нашего проекта.
- Работать с этой темой оказалось очень интересно. Произведения жанра Self-help – это те книги, которые я с уверенностью могу порекомендовать всем для ознакомления.
Смотреть похожие работы
Исследовательская работа «Английские надписи на одежде подростков»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Исследовательская работа «Звук и цвет»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Научно-исследовательская работа «Анализ перевода произведения Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея»
Исследовательская работа «Особенности перевода слова «green» с английского на русский язык»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Научно-исследовательский проект «Особенности перевода названий англоязычных фильмов»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Исследовательская работа «Анализ и перевод сказки «Три поросёнка»
Мероприятие завершено
Добавить комментарий