Главная Работы на конкурс Предметное образование Гуманитарные дисциплины
Исследовательский проект «Трудности перевода названий зарубежных фильмов с английского языка на русский»
Автор: Шиманская Дарья Сергеевна
Место работы/учебы (аффилиация): МБОУ СОШ с. Стародубское Долинского района Сахалинской области, 10 класс
Научный руководитель: Ситникова Антонина Анатольевна
Английский язык вызывает у меня особый интерес, я с удовольствием перевожу фразы и слова с английского языка на русский, которые встречаются в моей повседневной жизни. И все чаще я стала обращать внимание на англоязычные фильмы, которые смотрят подростки в нашей стране. Мое внимание привлекли их заголовки. Идея изучения таких названий возникла в результате личного опыта и общения со сверстниками. Мне захотелось узнать, какой способ используют переводчики при переводе названий с английского на русский язык и обращают ли внимание современные подростки на соответствие иностранного названия и его перевода? С этой целью я обратилась к моему учителю английского языка, Ситниковой Антонине Анатольевне, для совместной работы. На начальном этапе нашей творческой деятельности была выдвинута гипотеза: мы предполагаем, что кинофильмы, как на английском, так и на русском имеют одинаковое название, так как независимо от страны, в которой они демонстрируются, их сюжет неизменен.
Цель – определить особенности перевода названий фильмов с английского на русский язык и установить зависимость с уровнем владения английским языком.
Для достижения поставленной цели было необходимо решить несколько задач:
- подобрать определенное количество названий фильмом и перевести их на русский язык;
- проанализировать частоту применяемых переводческих стратегий;
- провести анализ перевода названий фильмов, сопоставив реальное название и перевод;
- выявить, с помощью анкетирования, наиболее популярный вид перевода названий фильмов среди подростков;
- обобщить полученные данные и прийти к определенному заключению.
Объектом исследования являются названия английских и американских фильмов.
Предметом исследования является перевод английских и американских фильмов на русский язык.
При выполнении исследования использовались следующие методы:
- Теоретический: изучение литературы, поиск материала, обобщение.
- Практический: анкетирование, анализ, синтез.
Актуальность данной работы состоит в том, что в настоящее время мир кинематографа растет с большой скоростью и большое количество людей, особенно подростков, проводят свободное время у телевизора, за просмотром фильмом, в том числе и американских.
Смотреть похожие работы
Проект «Анализ фитонимов в русской и английской фразеологии»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Исследовательская работа «Английские надписи на одежде подростков»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Исследовательская работа «Звук и цвет»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Научно-исследовательская работа «Анализ перевода произведения Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея»
Исследовательская работа «Особенности перевода слова «green» с английского на русский язык»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Научно-исследовательский проект «Особенности перевода названий англоязычных фильмов»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Мероприятие завершено
Добавить комментарий