Главная Работы на конкурс Предметное образование Гуманитарные дисциплины Исследовательская работа «Основные трудности перевода английской художественной литературы, на примере произведения Дж.К. Роулинг «Гарри Поттер и Проклятое дитя»

Исследовательская работа «Основные трудности перевода английской художественной литературы, на примере произведения Дж.К. Роулинг «Гарри Поттер и Проклятое дитя»

Автор: Кузнецова Анна Петровна

Место работы/учебы (аффилиация): МБОУ СОШ №39, г.Троицк, Челябинская область, 9 класс

Научный руководитель: Попова Марина Владимировна

Знакомство с лучшими образами английской поэзии и прозы, умение вдумчиво читать и понимать художественную литературу в единстве содержания и формы способствуют всестороннему целостному развитию личности, становлению духовного мира человека, в реализации своих творческих возможностей.

Каждому из нас приходилось неоднократно сталкиваться с переводами художественной литературы. Главная роль отводится переводчикам. Без их помощи большая часть населения земного шара не смогла бы воспользоваться сокровищами мировой культуры. Далеко не каждый сможет прочесть на языке оригинала таких великих авторов, как например, У. Шекспир, О. Хаям, Ш. Бронте, Ч. Диккенс, С. Моэм. В литературе переводчики – вторые авторы произведения.

Но даже самое гениальное творение может потерять свою красоту и смысл из-за ошибок или просто бесталанного перевода.

При чтении художественной литературы на языке оригинала и на своем родном (особенно это касается поэзии) перед непосвященным человеком наверняка когда-то возникал вопрос: «Почему здесь всё по-другому?». Именно на этот вопрос я постараюсь ответить в своей работе. Для этого мной был выбрано произведение Джоан Роулинг «Harry Potter and the Cursed Child» («Гарри Поттер и Проклятое дитя») .

Актуальность выбранной темы состоит в том, что в настоящее время в связи с повсеместной глобализацией, интеграцией различных культур огромную роль играет правильный перевод текстов с одного языка на другой. Попытки дословного перевода часто приводят к нелепому результату. Проделанная работа поможет справиться с трудностями, которые возникают при чтении книг на языке оригинала.

Цель: выявить основные трудности, возникающие при переводе английской художественной литературы.

Для достижения поставленной цели, нам нужно решить следующие задачи:

  1. Изучить теоретический материал по данной теме.
  2. Составить сравнительный анализ перевода фрагмента текста, на примере профессионального и своего собственного.
  3. Разработать рекомендации, облегчающие перевод художественных текстов, с целью дальнейшего использования на уроках английского языка.

Предметом исследования являются трудности перевода художественной литературы.

Объект исследования: отрывок из произведения Джоан Роулинг «Гарри Поттер и Проклятое дитя».

Гипотеза исследования: переводить художественные тексты школьникам гораздо сложнее, чем они думают.

Практическая значимость: данная работа будет полезна для учащихся среднего и старшего звена, и позволит делать более качественный перевод английских текстов. Интересна она будет и для тех, кто увлекается чтением английской литературы.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Смотреть похожие работы

Исследовательская работа «Проблемы подросткового возраста и пути их решения через призму сказки Г.Х. Андерсена «Гадкий утенок»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Современное общество ставит перед подростками множество задач и вызовов, среди которых одной из важнейших является формирование уверенности в себе, собственных ценностях и собственной уникальности. В процессе поиска своего места в мире подростки част…

Исследовательская работа «Развитие речевой и читательской компетенций у дошкольников и младших школьников»

Совершенствование техники чтения – одна из главных задач обучения младших школьников. Жизнь показывает, что если ученик научился читать в период обучения грамоте, то он и в коллективе класса занимает заметное место, верит в свои силы. И наоборот, есл…

Исследовательская работа «Символические детали в детских рассказах А. Чехова (на материале рассказов «Степь», «Спать хочется», «Ванька», «Гриша», «Беглец»)»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Актуальность нашей работы заключается в том, что рассказы, посвященные необычному детскому миру, исследуются в аспекте использования писателем символических деталей и их анализа. Практическая значимость исследования заключается в возможности использо…

Проект «Анализ фитонимов в русской и английской фразеологии»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Фразеология – величайшая сокровищница, представляющая собой непреходящую ценность для любого языка. В ней отражается история и многовековой опыт трудовой и духовной деятельности народа, его нравственные ценности, религиозные воззрения и верования. Ли…

Реферат «Реферирование избранных глав из книги Э. Гомбриха «История искусства»

Искусство играет неоценимую роль в нашей жизни, потому важно уметь его понимать, осознавать, видеть и создавать. Знание же истории искусства является первостепенным, основополагающим, оно является фундаментом в понимании искусства. История искусства,…

Исследовательская работа «Английские надписи на одежде подростков»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Одежда многое может сказать о человеке. Прежде всего, она выражает наше внутреннее состояние. В нашей школе введена единая форма одежды — у девочек клетчатые юбки в складку, синие жилеты, белые блузки, а у мальчиков темные брюки, синие жилеты, белые…

Мероприятие завершено