Главная Работы на конкурс Предметное образование Филологические дисциплины Исследовательская работа «Английские и русские пословицы и поговорки как средство образности речи»

Исследовательская работа «Английские и русские пословицы и поговорки как средство образности речи»

Автор: Коровина Ольга Викторовна

Место работы/учебы (аффилиация): МБОУ СОШ п. Сидима, Хабаровский край, 9 класс

Научный руководитель: Мартынов Николай Владимирович, учитель английского языка

Моя исследовательская работа посвящена английским пословицам, поговоркам и их роли в образности английского языка. Выбор темы обусловлен, тем, что нужно знакомиться с культурой англоязычного мира посредством сравнения с русскоязычным миром, понять, насколько мы похожи или, наоборот, какие мы разные, а также выявить особенности перевода английских пословиц и поговорок на русский язык.

Проблема состоит в том, что английские и русские поговорки имеют очень много схожего, пословицы имеют много общего, но и много различий, что в свою очередь предполагает поиск тех культурных ценностей, которые отражены в английской версии и версии родного языка.

Актуальность данной исследовательской работы заключается в том, что в английском и русском языках много общего, и это сближает оба народа. Данная работа актуальна ещё и тем, что человек постигая язык пословиц и поговорок, постигает культуру народа. Общие характеристики пословиц и поговорок говорят о наличии общих традиций в английской и русской культурах. Исследуемая работа для меня важна, поскольку, исследуя язык пословиц и поговорок, я совершенствую свою языковую компетенцию, узнаю о культуре английского и русского народа, расширяю лингвострановедческий компонент иностранного языка.

Объект исследования: образ животных в пословицах и поговорках.

Предмет исследования: сходства и различия между английскими и русскими поговорками, пословицами.

Гипотеза исследования: если изучить отличительные и общие черты пословиц и поговорок в русском и английском языках, то это поможет лучше понять реалии языка не только родного, но и иностранного.

Цель исследования: сопоставить и определить сходства и отличия между английскими и русскими пословицами, поговорками.

Задачи исследования:

  1. Проанализировать образность, связанную с различными животными в английских пословицах и сравнить ее с образами животных в русском языке.
  2. Провести количественный анализ частоты упоминания названий разных животных в английских пословицах и их русский эквивалент.

В моей исследовательской работе я использовала следующие методы:

  • анализ и синтез полученных данных в результате исследования;
  • сравнение русских и английских пословиц и поговорок;
  • обобщение теоретического материала и практического исследования русских и английских пословиц и поговорок в виде словаря.

Практическая значимость работы заключается в том, что она может быть использована как пособие по теме изучения пословиц и поговорок в рамках элективных курсов и внеурочных занятий по английскому языку. Деятельность такого рода позволяет расширить словарный запас слов, легко — без зубрёжки запомнить некоторые грамматические явления, развивать разговорную речь.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Смотреть похожие работы

Исследовательская работа «Английские надписи на одежде подростков»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Одежда многое может сказать о человеке. Прежде всего, она выражает наше внутреннее состояние. В нашей школе введена единая форма одежды — у девочек клетчатые юбки в складку, синие жилеты, белые блузки, а у мальчиков темные брюки, синие жилеты, белые…

Научно-исследовательская работа «Сопоставительный анализ эргонимов Волгограда и Лондона «

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Современный мир подвержен процессам глобализации. Крупные города, в том числе и Волгоград, становятся центрами, в которых проживают представители различных культур, национальностей. Соответственно, присутствие иностранных языков в названиях заведений…

Научно-исследовательская работа «Сопоставительный анализ английской народной сказки «Goldilocks and the three bears» и ее русского перевода Л.Н. Толстого «Три медведя»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Человек встречается со сказкой с первых месяцев своей жизни. Рассказывание сказок – это старый русский обычай, который сохранился до наших дней. Сказка является хранилищем народной мудрости. В сказках отражается быт народа, поэтому сказки, появившиес…

Исследовательская работа «Заимствования русских слов в английском языке»

Актуальность: заимствование — это процесс, который происходит в каждом языке и является важной частью лексического состава, в особенности английского языка. Живой язык – это явление постоянно развивающееся. Приходит что-то новое, исчезает ненужное, л…

Проект «Заимствованные слова из казахского языка в русской речи современных подростков села Новотроицкое Карабалыкского района Костанайской области»

В условиях двуязычия и активных межкультурных контактов в Казахстане наблюдается взаимовлияние казахского и русского языков. Особенно ярко данная тенденция проявляется в речи молодого поколения казахстанцев — подростков и юношества. Будучи носителями…

Исследовательская работа «Односоставные предложения и их роль в рассказах Б. Акунина «Нефритовые четки» и И. Бунина «Антоновские яблоки»

Изучение односоставных предложений показывает богатство средств русского языка, его способность выражать самые тонкие смысловые оттенки не только с помощью лексического и фразеологического состава языка, но и использованием арсенала синтаксических ко…

Мероприятие завершено