Главная Работы на конкурс Предметное образование Филологические дисциплины
Исследовательская работа «Проблема машинного перевода художественного текста (на основе анализа ручного и машинного переводов романа «Книжный вор» Маркуса Зусака)»
Автор: Мокрушина Анна Игоревна
Место работы/учебы (аффилиация): Лицей МПГУ, г. Москва, 10 класс
Научный руководитель: Коваль Луиза Игоревна, учитель немецкого языка
В настоящее время потребность в быстром переводе текстов стремительно растет, так как информации с каждым годом становится все больше, появляется все больше произведений художественной литературы. Поэтому использование машинного перевода, как источника быстрого перевода, является актуальным и по сей день. В этой исследовательской работе мы исследуем проблемы машинного перевода художественного текста и выявляем тенденцию замены ручного перевода художественного текста машинным в ближайшем будущем.
Цель: выявить основные проблемы машинного перевода.
Задачи:
- Дать определение машинному переводу.
- Описать принцип работы машинного перевода.
- Перевести пролог «Книжного вора» с языка оригинала на русский вручную.
- Перевести пролог «Книжного вора» с языка оригинала на русский, используя ChatGPT и Google Translate.
- Найти и обосновать различия в ручных и машинных переводах пролога.
- Оценить каждый перевод с помощью уровней эквивалентности.
- Выявить основные проблемы машинного перевода, на основании проведенного анализа.
Гипотеза: машинный перевод художественной литературы не сможет заменить в полной мере ручной перевод.
Объект исследования: машинный и ручной переводы романа М. Зусака «Книжный вор». Предмет — человеческий фактор в переводе художественной литературы.
Методы: сравнительный лингвистический анализ переводов, синтез полученных результатов, сопоставление результатов переводов.
Смотреть похожие работы
Исследовательская работа «Фразеологизмы, пришедшие в язык из Библии (Евангелия)»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Проект «Молодёжный сленг. Запретить нельзя применять»
Научно-исследовательская работа «Билингвистический анализ лексики русского и английского языков как средство повышения орфографической грамотности»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Презентация к проекту «Игры на уроках русского языка: «Тримино»
Индивидуальный проект «Жаргонизмы в русском языке. Их влияние на язык и общество»
Исследовательская работа «Используемые в пьесе Оскара Уайльда «Саломея» тропы на примере образов иудейской царевны и Луны в английской и французской версиях»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Мероприятие завершено
Добавить комментарий