Главная Работы на конкурс Предметное образование Гуманитарные дисциплины Исследовательская работа «Лингвокультурологические особенности перевода художественного текста с английского на русский язык на примере романа «Унесенные ветром» М. Митчелл»

Исследовательская работа «Лингвокультурологические особенности перевода художественного текста с английского на русский язык на примере романа «Унесенные ветром» М. Митчелл»

Автор: Мананникова Екатерина Вячеславовна

Место работы/учебы (аффилиация): МАОУ Гимназия №32, г. Калининград, 11 класс

Научный руководитель: Мичкасова Руфина Наилевна

Художественный перевод относится к одному из средств межкультурной коммуникации и является важным аспектом культурной жизни современного человека. Он не просто интерпретирует текст под язык носителей, но и отображает особенности культуры и традиций той страны, где был написан текст, и той эпохи, когда он был написан.

Цель: на примере романа М. Митчелл «Унесенные ветром» понять, какие лингвокультурологические особенности присущи художественному переводу произведений, какими методами осуществляется перевод фразеологизмов в тексте.

Задачи:

  1. Изучить основные составляющие грамотного перевода.
  2. Изучить национально-культурную специфику перевода.
  3. Провести анализ фразеологизмов и их перевода в романе «Унесенные ветром», на их примере раскрыть основную тему исследования, а также выяснить функции самих фразеологизмов в романе.
  4. Провести анкетирование среди учеников гимназии.
  5. Подвести итоги.

Гипотеза: я полагаю, что одним из важных аспектов в переводе текста является знание культурных особенностей, традиций страны, о которой повествуется в произведении, а также эпохи, в которую происходит действие. Фразеологизмы в романе наиболее удобны для раскрытия данной темы, поскольку именно в них заложены все культурные особенности той или иной страны.

Методы исследования: изучение, анализ, тестирование учеников.

Объект исследования: литература, английский язык и лингвистика.

Предметы исследования: оригинальный текст романа М. Митчелл «Унесенные ветром», его художественный перевод на русский язык Т.А. Кудрявцевой совместно с Т.А. Озёрской, английские и русские фразеологизмы.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Смотреть похожие работы

Исследовательская работа «Проблемы подросткового возраста и пути их решения через призму сказки Г.Х. Андерсена «Гадкий утенок»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Современное общество ставит перед подростками множество задач и вызовов, среди которых одной из важнейших является формирование уверенности в себе, собственных ценностях и собственной уникальности. В процессе поиска своего места в мире подростки част…

Исследовательская работа «Национально-маркированная лексика в англоязычных газетах России»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Культура народа, его традиции и обычаи, его история и оригинальное восприятие мира отражаются в его языке. Как в природе не существует двух абсолютно одинаковых людей, так и у народов не бывает двух одинаковых языков. Порой в языке одного народа возн…

Исследовательская работа «Лингвистические аспекты эвфемии в современном английском языке»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

В каждом обществе существует много вещей, о которых нельзя сказать напрямую, ведь они являются неприличными, грубыми или некорректными. Поэтому приходится употреблять некоторые замены, чтобы выразить свою мысль. Эти замены и получили название эвфемиз…

Исследовательская работа «Развитие речевой и читательской компетенций у дошкольников и младших школьников»

Совершенствование техники чтения – одна из главных задач обучения младших школьников. Жизнь показывает, что если ученик научился читать в период обучения грамоте, то он и в коллективе класса занимает заметное место, верит в свои силы. И наоборот, есл…

Исследовательская работа «Символические детали в детских рассказах А. Чехова (на материале рассказов «Степь», «Спать хочется», «Ванька», «Гриша», «Беглец»)»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Актуальность нашей работы заключается в том, что рассказы, посвященные необычному детскому миру, исследуются в аспекте использования писателем символических деталей и их анализа. Практическая значимость исследования заключается в возможности использо…

Проект «Анализ фитонимов в русской и английской фразеологии»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Фразеология – величайшая сокровищница, представляющая собой непреходящую ценность для любого языка. В ней отражается история и многовековой опыт трудовой и духовной деятельности народа, его нравственные ценности, религиозные воззрения и верования. Ли…

Мероприятие завершено