Главная Работы на конкурс Предметное образование Филологические дисциплины
Исследовательский проект «Семантика и реализация концепта «дружба» в русских, английских, немецких и хакасских пословицах и поговорках»
Автор: Ткацкий Дмитрий Александрович
Место работы/учебы (аффилиация): МБОУ "СОШ №18", г.Абакан, Республика Хакасия, 9 класс
Научный руководитель: Ткацкая Марина Михайловна
В наши дни для успешной карьеры, интересного путешествия и даже пользования Интернетом необходимо хорошее владение не только родным языком, но и иностранными. Знание иностранного языка предполагает не только качественное произношение, правильное употребление грамматических структур и богатый словарный запас, но и знание культуры, истории, национальных особенностей народа, на чьём языке вы изъясняетесь. Отличительной особенностью пословиц и поговорок любого народа является их исконно национальное происхождение, несмотря на то, что их языковая база во многом универсальна, и в ней можно встретить определенное количество фактов заимствования. Поэтому изначально изучение пословиц и поговорок считалось прерогативой историков и этнографов. Вот что сказал Ю. А. Сорокин: «Кажется, нигде столь резко и ярко не высказывается внешняя и внутренняя жизнь народов всеми её проявлениями, как в пословицах, в кои облекается его дух, ум и характер».
Необходимо признать, что исследование данного пласта лексики через призму языка и культуры изначально предполагает исторический подход к процессу его образования и функционирования не только в далеком и недавнем прошлом, но и на современном этапе развития языков. С лингвистической точки зрения становится очень интересно, какими же способами в пословицах и поговорках определялись те или иные языковые средства; какие факты речевого выражения присутствуют с точки зрения их аффективного содержания; и какие средства художественной речи используются для выражения эмоций. Принимая во внимание все эти аспекты, можно будет выделить основные особенности картин мира исследуемых народов. Народная мудрость, выраженная в пословицах и поговорках, как источник самобытности национальных культур и древнейший пласт любого языка, несомненно, вызывает научно-исследовательский интерес. Именно поэтому мне было столь интересно работать над данным исследованием «Семантика и реализация концепта «дружба» в русских, английских, немецких и хакасских пословицах и поговорках».
Объект исследования: концепт «дружба» в русских, английских, немецких и хакасских пословицах и поговорках.
Предмет исследования: сходства и различия между русскими, английскими, немецкими и хакасскими поговорками и пословицами.
Гипотеза исследования: если изучить отличительные и общие черты пословиц и поговорок в русском, английском, немецком и хакасском языках, то это поможет лучше понять реалии.
Цель исследования: сопоставление и определение сходства и отличия между русскими, английскими, немецкими и хакасскими пословицами и поговорками с общим концептом «дружба».
Задачи исследования:
- Определить лингвистический статус пословиц и поговорок.
- Выделить основные лингвокультурологические особенности концепта «дружба», определяющие национальное своеобразие и нашедшие свое отражение в пословицах и поговорках русского, английского, немецкого и хакасского народах.
- Сделать вывод о влиянии пословиц и поговорок на формировании национального своеобразия народов.
Этапы исследования:
- отбор английских, немецких, хакасских и русских пословиц, отражающих концепт «дружба»;
- поиск соответствий перевода в русском, английском, немецком и хакасском языках;
- классификация полученного материала с точки зрения перевода с учетом языковой близости.
В исследовании были использованы следующие методы:
- Анализ и синтез полученных данных в результате исследования.
- Сравнение пословиц и поговорок.
- Обобщение теоретического материала и практического исследования пословиц и поговорок.
Практическая значимость работы заключается в том, что она может быть использована как пособие по теме изучения пословиц и поговорок в курсе как русского, так и иностранных языков. Деятельность такого рода позволяет расширить словарный запас слов, легко запомнить некоторые грамматические явления, развивать разговорную речь.
Исследование данного пласта лексики через призму языка и культуры изначально предполагает исторический подход к процессу его образования и функционирования не только в далеком и недавнем прошлом, но и на современном этапе развития языков. С лингвистической точки зрения становится очень интересно, какими же способами в пословицах и поговорках определялись те или иные языковые средства; какие факты речевого выражения присутствуют с точки зрения их аффективного содержания; и какие средства художественной речи используются для выражения эмоций. Принимая во внимание все эти аспекты, можно будет выделить основные особенности картин мира исследуемых народов. Народная мудрость, выраженная в пословицах и поговорках, как источник самобытности национальных культур и древнейший пласт любого языка, несомненно, вызывает научно-исследовательский интерес.
Смотреть похожие работы
Исследовательская работа «Особенности заимствованной футбольной терминологии»
Проект «Заимствованные слова из казахского языка в русской речи современных подростков села Новотроицкое Карабалыкского района Костанайской области»
Исследовательская работа «Влияние СМИ на речь современного школьника»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Проект «Его Величество – Хлеб!»
Исследовательская работа «Влияние пандемии COVID-19 на тенденции в заимствовании англицизмов на примере периода с 2015 по 2021 годы»
Проект «Этимология русских и французских фамилий»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Мероприятие завершено
Добавить комментарий