Главная Работы на конкурс Предметное образование Гуманитарные дисциплины Научно-исследовательская работа «Ложные друзья переводчика на примере УМК «Forward» и «Spotlight»

Научно-исследовательская работа «Ложные друзья переводчика на примере УМК «Forward» и «Spotlight»

Автор: Теплоухов Виталий Вячеславович

Место работы/учебы (аффилиация): МБОУ СОШ № 8, г.Ленинск-Кузнецкий, Кемеровская область, 5 класс

Научный руководитель: Пасихин Дмитрий Александрович

В современном обществе английский язык является одним из популярных языков в мире. Знания английского языка на сегодняшний день – это необходимость, которая откроет нам возможности нашего личностного  развития, и позволяет расширить круг знакомств, не испытывая языковых трудностей в общении. Мы изучаем английский язык 4-ый год  и уверены, что чем лучше мы будем им владеть, тем больше возможностей  к  продвижению в жизни у нас появится.

Все, те, кто изучают английский язык, несомненно, обращали внимание на то что, некоторые слова знакомы нам из родного языка. В основном эти слова, употребляющиеся не только в русском и английском языках, но и во многих других языках. В специальной литературе они называются интернациональными словами. Такие слова часто облегчают понимание иностранного текста, но иногда могут оказаться и «ложными друзьями переводчика», то есть будут иметь сходное звучание и написание, но могут выражать разные понятия, что часто приводит не только к неправильному пониманию, но и к недоразумениям.  Интерес к данной теме у нас не случаен, так как количество ошибок, допускаемых учениками в данной категории слов очень высок.

Актуальность данной темы заключается в необходимости глубокого изучения данного вопроса. Более подробное изучение английского языка, в частности такого явления как «ложные друзья переводчика».

Цель исследовательской работы: рассмотрение понятия «ложных друзей переводчика», и составление словаря «ложных друзей переводчика».

Задачами данной исследовательской работы являются:

  1. Изучить понятие «ложные друзья переводчика».
  2. Выявить типы «ложных друзей переводчика».
  3. Проанализировать влияние «ложных друзей переводчика» на перевод.
  4. Составить словарь «ложные друзья переводчика».

В процессе работы мы использовали следующие методы исследования:

  • теоретические методы (анализ литературы, обобщение, систематизация);
  • практические методы (анкетирование).

Предметом данного исследования являются «ложные друзья» переводчика, присутствующие в учебном материале по английскому языку для 5-х классов,  «Forward» под редакцией М. В. Вербицкой и «Spotlight» под редакцией Ю. Е. Ваулиной.

В качестве объекта исследования была выбраны лексика из учебников английского языка для 5-ых классов «Forward» под редакцией М. В. Вербицкой и «Spotlight» под редакцией Ю. Е. Ваулиной, в которых присутствуют данные слова.

В своей работе мы рассмотрели теоретические и практические вопросы такого явления как «ложные друзья переводчика». А также источники возникновения этого явления.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Смотреть похожие работы

Исследовательская работа «Используемые в пьесе Оскара Уайльда «Саломея» тропы на примере образов иудейской царевны и Луны в английской и французской версиях»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

В 2025 году исполнился 131 год со дня издания в Лондоне английского перевода одноактной пьесы Оскара Уайльда «Саломея» (фр. «Salomé»), написанной им в 1891 году в Париже. Материал, представленный в данном исследовании, основывается на анализе драмы н…

Исследовательская работа «Использование нейросетей для сторителлинга на английском языке»

Цель исследования:  Целью данной работы является исследование потенциала сторителлинга, усиленного современными технологиями, в контексте изучения английского языка. Особое внимание уделено оценке эффективности использования нейросетей для генерации…

Исследовательская работа «Лексические особенности перевода англоязычных комиксов (на материале комиксов Дж. Дэвиса «Garfield»)»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Проблема перевода комиксов до недавнего времени крайне редко поднималась в научно-исследовательских работах. Даже в работах, изучающих различные подсферы переводоведения, они употребляются редко. На русском языке опубликовано очень мало теоретических…

Исследовательская работа «Анализ переводческих трансформаций на примере перевода рассказа Стивена Кинга»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Переводоведение как наука имеет относительно юный возраст, но, несмотря на, это на сегодняшний день существует большое количество работ, посвященных переводческим трансформациям. Важнейшую роль при описании процесса перевода занимает вопрос касательн…

Исследовательский проект «Ложные друзья переводчика»

Актуальность: Рост межъязыковых контактов и изучение иностранных языков делает актуальным исследование явления «ложные друзья переводчика». Неправильное понимание лексики, сходной по написанию или звучанию в разных языках, может привести к искажению…

Проект «Анализ фитонимов в русской и английской фразеологии»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Фразеология – величайшая сокровищница, представляющая собой непреходящую ценность для любого языка. В ней отражается история и многовековой опыт трудовой и духовной деятельности народа, его нравственные ценности, религиозные воззрения и верования. Ли…

Мероприятие завершено

✅ Оставьте ваш e-mail, и мы напомним вам о начале следующего конкурса "Research start"

Конкурс, в котором работа участвует

Направление

Форма представления работы

Ключевые слова

Дата публикации работы

19.04.2021