Главная Работы на конкурс Предметное образование Гуманитарные дисциплины Исследовательский проект «Лимерики как произведение английской поэзии» (собственный перевод лимериков)

Исследовательский проект «Лимерики как произведение английской поэзии» (собственный перевод лимериков)

Автор: Пономарева Елизавета Олеговна

Место работы/учебы (аффилиация): МБОУ "СОШ №7", г. Губкинский, Ямало-Ненецкий автономный округ, 7 класс

Научный руководитель: Пономарева Екатерина Александровна

Впервые я столкнулась с лимериком в учебнике английского языка, и нас попросили сделать к нему художественный перевод. Мне очень понравилось переводить смешные стихотворения. Я долго старалась. И это оказалось не так-то просто. Самым интересным было то, что лимерик нужно перевести в стихотворной форме. Но раньше я сама сочиняла стихи, и у меня это не вызвало не трудности, а интерес. Мне стало интересно познакомиться с русскими переводчиками лимериков, проанализировать их переводы. Но больше всего мне, конечно, захотелось самой перевести лимерики по всем правилам, и, возможно, сочинить несколько лимериков на английском языке.

Таким образом, целью данной работы является перевод авторских лимериков

Объект – лимерики, как произведение английской поэзии.

Предмет – перевод лимериков

Исходя из цели, объекта и предмета исследования нами были определены следующие задачи:

  1. Изучить и проанализировать теоретическую литературу, посвященную лимерикам
  2. Выяснить, кто является основными авторами лимериков
  3. Провести анализ переводов лимериков
  4. Перевести лимерики

Методы исследования:

  1. Анализ теоретической литературы
  2. Сопоставительный анализ переводов лимериков

В своей работе мы пользовались Интернет-ресурсами, словарями справочниками по данному вопросу.

Один комментарий на ««Исследовательский проект «Лимерики как произведение английской поэзии» (собственный перевод лимериков)»»

  1. юлия

    как скачать проект по лимерикам?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Смотреть похожие работы

Исследовательский проект «Роль ИИ в работе переводчика»

Цель данного проекта – изучить возможности и ограничения применения технологий искусственного интеллекта (ИИ) в сфере перевода, а также оценить их влияние на профессию лингвиста-переводчика и качество перевода. Для достижения этой цели необходимо реш…

Исследовательская работа «Используемые в пьесе Оскара Уайльда «Саломея» тропы на примере образов иудейской царевны и Луны в английской и французской версиях»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

В 2025 году исполнился 131 год со дня издания в Лондоне английского перевода одноактной пьесы Оскара Уайльда «Саломея» (фр. «Salomé»), написанной им в 1891 году в Париже. Материал, представленный в данном исследовании, основывается на анализе драмы н…

Исследовательская работа «Использование нейросетей для сторителлинга на английском языке»

Цель исследования:  Целью данной работы является исследование потенциала сторителлинга, усиленного современными технологиями, в контексте изучения английского языка. Особое внимание уделено оценке эффективности использования нейросетей для генерации…

Исследовательская работа «Лексические особенности перевода англоязычных комиксов (на материале комиксов Дж. Дэвиса «Garfield»)»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Проблема перевода комиксов до недавнего времени крайне редко поднималась в научно-исследовательских работах. Даже в работах, изучающих различные подсферы переводоведения, они употребляются редко. На русском языке опубликовано очень мало теоретических…

Исследовательская работа «Анализ переводческих трансформаций на примере перевода рассказа Стивена Кинга»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Переводоведение как наука имеет относительно юный возраст, но, несмотря на, это на сегодняшний день существует большое количество работ, посвященных переводческим трансформациям. Важнейшую роль при описании процесса перевода занимает вопрос касательн…

Исследовательский проект «Ложные друзья переводчика»

Актуальность: Рост межъязыковых контактов и изучение иностранных языков делает актуальным исследование явления «ложные друзья переводчика». Неправильное понимание лексики, сходной по написанию или звучанию в разных языках, может привести к искажению…

Мероприятие завершено

Конкурс, в котором работа участвует

Направление

Форма представления работы

Ключевые слова

Дата публикации работы

25.03.2021