Главная Работы на конкурс Предметное образование Филологические дисциплины Исследовательская работа «Особенности перевода иноязычных сказок на русский язык»

Исследовательская работа «Особенности перевода иноязычных сказок на русский язык»

Автор: Савельев Семен Алексеевич

Место работы/учебы (аффилиация): МОУ СОШ №4, г. Копейск, Челябинская область, 7 класс

Научный руководитель: Шаповал Юлия Ринадовна

В работе определяется понятие сказка, виды сказок, а также особенности английских сказок.

В наши дни английский язык превратился в международный язык общения. Знания английского языка становятся неотъемлемой частью современной жизни. Для того чтобы освоить английский язык, мало одного знания грамматики. Необходимо постоянно пополнять свой словарный запас и применять новые слова на практике. Поэтому чтение англоязычной литературы является одним из важнейших аспектов эффективного обучения.

Английская народная сказка заслуженно привлекает к себе внимание. Актуальность и новизна моего исследования будет состоять в попытке выяснить, возможен ли перенос сюжета сказки в другую культурную среду полностью, без изменения событийности и действующих лиц оригинала.

Гипотеза: Мы хотели бы сделать предположение, что при попадании народной сказки в другую культурную среду она неизбежно претерпевает ряд изменений.

Объект нашего исследования –  английские народные сказки и их русские аналоги.

Предметом исследования является анализ перевода сказок.

Цель данного исследования: выделить особенности перевода английских сказок, чтобы показать насколько отличается перевод от первоисточника.

В соответствии с этой целью основными задачами работы являются:

  1. Отобрать для исследования несколько английских сказок и прочитать их в оригинале.
  2. Сопоставить перевод сказки   с оригиналом. Выявить характерные особенности.
  3. Определить художественную ценность перевода.
  4. Провести анкетирование среди одноклассников узнают ли они некоторые сюжеты английских сказок и смогут ли назвать, кто является главным героем русской сказки в схожем сюжете с английской сказкой.
  5. Рассказать о своих находках одноклассникам.

Методы исследования: теоретические, метод поиска и анализа, анкетирование.

Практическая значимость: данное исследование можно использовать на уроках английского языка, во внеклассных мероприятиях.

Методы исследования: теоретические, метод поиска и анализа, анкетирование.

Мы опросили учащихся школы через социальную сеть и выделили проблему, что многие люди сейчас не читают английских сказок, поэтому не знают, как много интересных особенностей в них. Также предпочитают бытовые сказки больше, чем волшебные.

Результаты: С помощью перевода сказок я познакомился с некоторыми сказками в их оригинале, с переводческими трансформациями, с особенностями перевода, узнал о том, что не всех интересует английская литература и доказал гипотезу.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Смотреть похожие работы

Исследовательская работа «Звук и цвет»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Изучая фонетику на уроках русского языка, от учителя я узнала, что есть теория ученого А.П. Журавлева, согласно которой каждая буква ассоциируются у людей с определенным цветом. Меня это очень заинтересовало. Я задалась вопросами: действительно ли бу…

Научно-исследовательская работа «Анализ перевода произведения Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея»

Данная тема является актуальной, поскольку перевод литературных произведений часто влияет на восприятие текста и передачу художественных особенностей оригинала. В данном случае, «Портрет Дориана Грея» Оскара Уайльда — это классическое произведение, и…

Исследовательская работа «Особенности перевода слова «green» с английского на русский язык»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Изучение восприятия цвета в культуре и цветообозначений в языке представляет большой интерес. Влияние цвета обусловлено, с одной стороны, его физиологическим воздействием на организм человека, а с другой стороны, ассоциациями, вызванными организмом в…

Научно-исследовательский проект «Особенности перевода названий англоязычных фильмов»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Благодаря новым технологиям успешно развивается киноиндустрия. Название фильма – это его визитная карточка. Режиссёр, придумывая название фильму, вкладывает в него те эмоции и впечатления, которые хочет донести до зрителя. А филологи не перестают уди…

Исследовательская работа «Анализ и перевод сказки «Три поросёнка»

Для исследовательской работы мы решили проанализировать английскую народную сказку, так как этот материал представляет информационную ценность для учащихся, учителей и других людей, которые интересуются английским фольклором. В нашей работе представл…

Исследовательская работа «Сложности перевода поэзии с русского языка на английский на примере перевода стихотворения башкирского поэта Мифтахетдина Акмуллы «Разум»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

В данном исследовании мы рассмотрим трудности, с которыми сталкиваются переводчики при переводе стихотворений с русского на английский язык. Поэзия является особым видом искусства, которое передает эмоции, идеи и чувства через слова. Она отражает кул…

Мероприятие завершено