Главная Работы на конкурс Предметное образование Филологические дисциплины Исследовательская работа «Звук и цвет»

Исследовательская работа «Звук и цвет»

Автор: Алякина Дарья Павловна

Место работы/учебы (аффилиация): ГБОУ Школа № 1158, г. Москва, 7 класс

Научный руководитель: Груздева Ольга Владимировна

Изучая фонетику на уроках русского языка, от учителя я узнала, что есть теория ученого А.П. Журавлева, согласно которой каждая буква ассоциируются у людей с определенным цветом. Меня это очень заинтересовало.

Я задалась вопросами: действительно ли буквы имеют цвета? правда ли, что большинство людей непроизвольно соотносит одну и ту же букву с одним и тем же цветом? Если применить теорию, например, к стихотворению, то совпадет ли содержание стихотворения с цветами букв, преобладающих в нем? А «работает» ли эта теория в других языках?

Так возникла цель моей работы: проверить теорию А.П. Журавлева, применить ее в изучении стихотворений.

Я выдвинула гипотезу: гласные звукобуквы (термин, используемый А.П. Журавлевым) действительно имеют цвета; содержание стихотворения будет совпадать с цветами букв, преобладающих в нем; содержание стихотворения на английском языке совпадет с цветами букв, преобладающих в нем. Для анализа я выбрала произведение Александра Сергеевича Пушкина «Зимнее утро».

Для достижения цели были поставлены задачи:

  • познакомиться с теорией А.П. Журавлева по его книге «Звук и смысл»;
  • провести анкетирование учащихся 7 классов, чтобы проверить правильность теории;
  • проанализировать стихотворение А.С. Пушкина «Зимнее утро» с точки зрения гласных «цветных букв»;
  • попробовать применить теорию Журавлева в стихотворении А.С. Пушкина «Зимнее утро», переведенном на английский язык;
  • проанализировать полученные результаты, сформулировать выводы.

Поставленные задачи решались с помощью методов анкетирования, анализа и сравнения, классификации.

Актуальность своей работы я вижу в том, что, зная цветовую гамму звукобукв, можно использовать ее как средство эмоционального воздействия при написании стихов, сочинений, при обращении к собеседнику, близким и родным людям и т.д.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Смотреть похожие работы

Исследовательская работа «Фразеологизмы, пришедшие в язык из Библии (Евангелия)»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Целью работы является изучение фразеологизмов, пришедших в русский язык из Библии, их значений и способов использования в современном языке и литературе. Задачи исследования: Изучить влияние Библии на русский язык и выявить фразеологизмы, произошедши…

Проект «Молодёжный сленг. Запретить нельзя применять»

Цель проекта: научиться понимать язык молодёжи, изменить отношение учителей и родителей к молодёжной лексике на более позитивное. Задачи: изучить сленговые слова, которые употребляют наши старшеклассники; создать и распространить словарь сленговых сл…

Научно-исследовательская работа «Билингвистический анализ лексики русского и английского языков как средство повышения орфографической грамотности»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Цель работы: выявление наиболее эффективных способов повышения уровня орфографической грамотности на уроках русского и английского языка. Задачи: изучить материал об истории возникновения русского и английского языков; выявить сходство языковых едини…

Презентация к проекту «Игры на уроках русского языка: «Тримино»

Цель работы: разработать и апробировать дидактическую игру «Тримино» для повышения интереса к изучению русского языка и закрепления знаний. Задачи: изучить теоретические основы использования данной игры в обучении русскому языку; исследовать историю…

Индивидуальный проект «Жаргонизмы в русском языке. Их влияние на язык и общество»

Актуальность: современные подростки упрощают свою речь и стремятся минимизировать употребление сложных речевых конструкций, книжных слов, литературного языка, что ведет к обеднению и засорению словарного запаса. Молодёжный сленг — одно из составляющи…

Исследовательская работа «Используемые в пьесе Оскара Уайльда «Саломея» тропы на примере образов иудейской царевны и Луны в английской и французской версиях»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

В 2025 году исполнился 131 год со дня издания в Лондоне английского перевода одноактной пьесы Оскара Уайльда «Саломея» (фр. «Salomé»), написанной им в 1891 году в Париже. Материал, представленный в данном исследовании, основывается на анализе драмы н…