Главная Работы на конкурс Предметное образование Филологические дисциплины
Научно-исследовательская работа «Семантические особенности перевода понятия «красный» с русского языка на английский и наоборот»
Автор: Перевозова Дарья Александровна
Место работы/учебы (аффилиация): МАОУ СОШ №2 им. А.П. Маресьева, ст-ца Брюховецкая, Краснодарский край, 8 класс
Научный руководитель: Яковенко Наталья Эдуардовна, к.ф.н., учитель английского языка
Психологи связывают цвет с эмоциями человека: каждая эмоция соответствует какому-то конкретному цвету. Наше исследование актуально тем, что выявляет возможные проблемы, которые могут возникнуть при переводе понятия red-красный с английского на русский и наоборот.
Целью нашего исследования является выявление особенностей семантики и перевода слова red-красный.
Объектами нашего исследования являются русский и английский языки, на конкретном примере словарных статей из словарей современного русского и английского языков.
Мы сопоставили значения слов red в английском и красный в русском языках на основе проведённого нами анализа словарных статей из толковых словарей русского и английского языков, исследовали символическое значение красного цвета в русском и английском языках, изучили фразеологизмы с компонентом «красный цвет» в русском и английском языках, составили таблицу соответствий и различий на основе проведённой нами работы и сформулировали причины несоответствия значений слов «red» и «красный» в русском и английском языках. Результаты, полученные в ходе нашего исследования, могут быть использованы при создании учебных пособий по переводу и изучению английского и русского языков. Кроме того, предлагаемый нами материал может быть использован всеми, желающими расширить свой словарный запас, кто хочет углубленно изучать английский и русский языки.
Смотреть похожие работы
Исследовательская работа «Используемые в пьесе Оскара Уайльда «Саломея» тропы на примере образов иудейской царевны и Луны в английской и французской версиях»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Исследовательская работа «Использование нейросетей для сторителлинга на английском языке»
Исследовательская работа «Лексические особенности перевода англоязычных комиксов (на материале комиксов Дж. Дэвиса «Garfield»)»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Исследовательская работа «Анализ переводческих трансформаций на примере перевода рассказа Стивена Кинга»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Исследовательский проект «Ложные друзья переводчика»
Проект «Анализ фитонимов в русской и английской фразеологии»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Мероприятие завершено
Добавить комментарий