Главная Работы на конкурс Предметное образование Филологические дисциплины
Исследовательская работа «Особенности перевода слова «green» с английского на русский язык»
Автор: Максимова Анна Георгиевна
Место работы/учебы (аффилиация): ЧОУ "Романовская гимназия", г. Краснодар, Краснодарский край, 4 класс
Научный руководитель: Яремчук Олеся Николаевна
Изучение восприятия цвета в культуре и цветообозначений в языке представляет большой интерес. Влияние цвета обусловлено, с одной стороны, его физиологическим воздействием на организм человека, а с другой стороны, ассоциациями, вызванными организмом вследствие накопленного носителями языкового опыта.
Это исследование актуально, потому что оно затрагивает многозначность цветового обозначения слова “green” в английском языке. Цвет играет важную роль в визуальном восприятии мира, и способность различать цвета является значительной частью зрительных возможностей человека. Цвет присутствует во всех сферах человеческой деятельности и имеет особое значение в культуре, связываясь с философским и эстетическим пониманием мира. Несмотря на большое количество работ по этой теме, изучение семантики цвета в английском языке всё еще остается актуальным для выявления лингвокультурологических особенностей.
Объект исследования – английские прилагательные цветообозначения со словом “green”. Предмет исследования – лексема “green” в английском языке.
Материалом исследования рассматриваемой в работе лексической единицы “green” являются толковые словари, а также контексты, из различных интернет-источников. Всего было проанализировано около 200 контекстов 59 из которых были отобраны в качестве иллюстраций как наиболее показательные.
Гипотеза исследования: английские лексические единицы со словом “green” имеет свою специфику и вызывают затруднения при переводе с английского на русский язык.
Целью исследования является выявление семантических особенностей лексических единиц цветообозначения “green” в английском языке, а также составление
словаря лексических единиц, содержащих слово “green”.
Основные задачи исследования:
- проанализировать место слова “green” в английском языке;
- анализ словарных дефиниций прилагательного «green» с целью выявления его семантических особенностей;
- создание мини глоссария с лексическими единицами содержащих слово “green”.
- рассмотрение ассоциативного ряда употребления прилагательных, обозначающих цвет «green», в различных лексических единицах.
При анализе языкового материала были использованы следующие методы и приёмы: 1) описательный (описание особенностей употребления и семантики прилагательных
цветообозначения), 2) дефиниционный анализ (толкований значений слов, которые приводятся в различных словарях).
Актуальность исследования заключается в том, что лексические единицы со
словом green активно употребляются в устной речи. Знание подобных слов и их
употребление в различных сферах общения позволяет правильно использовать их в речи.
Теоретическая ценность работы заключается в том, что информация, предоставленная в данной научно-исследовательской работе, может помочь значительно расширить знания, а, следовательно, кругозор в области лингвистики английского языка и культуры англоязычных стран.
Практическая ценность работы определяется тем фактом, что знания, которые получены в ходе исследования могут применяться на практических уроках английского языка (устная речь, чтение, грамматика) и уроках страноведения англоязычных стран. Прочные знания значений лексических единиц со словом «green» значительно облегчат
перевод с английского языка на русский и наоборот и помогут сделать устную и письменную речь разнообразнее. Материалы, представленные в работе, помогут учащимся легче ориентироваться в мире английских слов и активно использовать их в речи.
Смотреть похожие работы
Исследовательская работа «Английские надписи на одежде подростков»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Исследовательская работа «Звук и цвет»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Научно-исследовательская работа «Анализ перевода произведения Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея»
Научно-исследовательский проект «Особенности перевода названий англоязычных фильмов»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Исследовательская работа «Анализ и перевод сказки «Три поросёнка»
Исследовательская работа «Сложности перевода поэзии с русского языка на английский на примере перевода стихотворения башкирского поэта Мифтахетдина Акмуллы «Разум»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Мероприятие завершено
Добавить комментарий