Главная Работы на конкурс Предметное образование Гуманитарные дисциплины Научно-исследовательская работа «Исследование языковых особенностей англоязычного политического медиадискурса»

Научно-исследовательская работа «Исследование языковых особенностей англоязычного политического медиадискурса»

Автор: Пастухов Николай Евгеньевич

Место работы/учебы (аффилиация): МБОУ "СШ№21 им. В. Овсянникова-Заярского", г. Нижневартовск, Тюменская область, 8 класс

Научный руководитель: Юркевич Валерия Валериевна

В современном мире невозможно представить ни дня без политики и много внимания уделяется политическим событиям, которые освещаются репортерами со всего света, появляется острая необходимость в корректном переводе данных статей и переводчику необходимо знать и учитывать языковые особенности при работе с медиадискурсом.

Объектом исследования в данной работе являются языковые особенности текста медиадискурса политической тематики.

Предметом исследования являются конкретные переводческие решения, реализуемые в процессе перевода.

Целью данной работы является выявление языковых особенностей политического медиадискурса для качественного, адекватного перевода оригинального англоязычного текста политических статей на русский язык.

Задачи:

  • исследовать природу понятия «дискурс»;
  • изучить особенности медиадискурса и его функции в современном языкознании;
  • подобрать англоязычные статьи политической тематики в СМИ для перевода на русский язык;
  • перевести политические статьи с английского языка на русский язык;
  • выявить языковые особенности медиадискурса политической тематики.

Методы: достижение поставленной цели и решения конкретных задач исследования основывается на общих положениях системного анализа с использованием общенаучных, лингвистических и собственно переводческих методов: метод лингвистического наблюдения, который позволил определить специфику английского профессиональной политической речи, особенности и характеристику исследуемых частей при переводе; лингвотекстовой анализ, который позволил уточнить особенности профессиональной речи политического дискурса; трансформационный анализ позволил проанализировать трансформации при переводе политических текстов.

Научная новизна полученных результатов заключается в том, что в исследовании впервые предпринята попытка комплексного подхода к изучению особенностей перевода на русский язык англоязычных политических текстов.

Практическое значение полученных результатов заключается в том, что сделанные выводы и выявленные особенности способствуют улучшению качества переводов профессиональных текстов политической тематики, предлагая переводчику профессиональный инструментарий.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Смотреть похожие работы

Презентация к исследовательской работе «Путь к призванию: профориентация в современном мире»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Цель проекта — создать эффективную и доступную систему профориентации для старшеклассников в формате интерактивного онлайн‑канала, помогающую осознанно выбрать профессию в соответствии со способностями, интересами и требованиями современного рынка тр…

Исследовательский проект «Лексические особенности современного русского языка»

Цель работы — изучить лексические особенности современного русского языка в контексте влияния социокультурных факторов, информационных технологий и глобализации. Актуальность. Русский язык как национальный язык русского народа непрерывно развивается…

Исследовательский проект «Французские заимствования в русском языке»

Цели работы: Проследить влияние французского языка на русский. Создать словарь наиболее употребляемых галлицизмов. Снять трудности, связанные с пониманием и переводом заимствованных слов. Для достижения целей решались задачи: Изучить краткую историю…

Сочинение «Русские пословицы и поговорки: их смысл и актуальность сегодня»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Сочинение анализирует русские пословицы и поговорки как воплощение народной мудрости, накопленной веками. Автор подчеркивает их лаконичность, образность и практическую ценность в повседневной жизни. Примеры иллюстрируют жизненные правила и предупрежд…

Исследовательская работа «Сравнительный анализ стилистических особенностей юмора»

Цель работы: Провести сравнительный анализ стилистических особенностей юмора, выявить ключевые культурно-обусловленные различия и проиллюстрировать их на примере адаптации киносериала. Задачи исследования: Систематизировать ключевые стилистические ра…

Исследовательская работа «Что важнее: грамматика или лексика? Какой турист выживет в чужой стране»

Цель проекта — определить, что важнее для туриста в чужой стране: грамматика или лексика, и провести социальный опрос среди учащихся 10 классов. Гипотеза: лексика играет более значимую роль, чем грамматика, поскольку минимальный словарный запас позво…

Мероприятие завершено