Главная Работы на конкурс Предметное образование Филологические дисциплины
Исследовательская работа «Словесные противоречия английского языка»
Автор: Коржова Василиса Романовна
Место работы/учебы (аффилиация): МБОУ "СОШ" пгт Синдор, Республика Коми, 7 класс
Научный руководитель: Нестерук Елена Викторовна
Английский язык – самый распространённый язык в истории человечества. Более половины книг всего мира и три четверти международной корреспонденции написано именно на этом языке. Английский обладает самым богатым словарным составом – около двух миллионов слов, а также владеет выдающимися литературными памятниками. Это самый коварный и причудливый из всех языков, язык парадоксов и словесных противоречий. Все английские слова мы принимаем как должное, но когда начинаем углубляться в их значение, можем найти интересные выражения, которые означают совсем не то, что мы думаем или вообще нечто противоположное.
Актуальность выбранной темы заключается в том, что знание происхождения и структуры таких слов помогает в изучении английского языка.
В нашем исследовании объектом становится английский язык, а предметом – словесные противоречия английской лексики.
Цель работы состоит в изучение происхождения лексических парадоксов, причин их появления и существования в современном английском языке, а также определение трудностей, возникающих при переводе данной лексики на русский язык.
В соответствии с целью исследования были поставлены следующие задачи:
- проанализировать материал, связанный с темой исследования;
- определить место лексических парадоксов в английском, выявить причины их существования;
- изучить этимологию и структуру данного лексического материала;
- проследить взаимосвязь языка и истории, языка и действительности, языка и культуры;
- определить трудности, возникающие при переводе лексических парадоксов на русский язык.
Методы исследования:
- поисково – исследовательский метод (работа с литературой, со словарями, с материалами из сети Интернет);
- структурный анализ языкового материала;
- сравнительно – сопоставительный метод (сравнительный анализ перевода).
Практическая значимость проекта о парадоксах английской лексики состоит в том, что результаты данного исследования могут быть использованы школьниками для повышения образовательного уровня владения английским языком.
Гипотеза – мы предположили, что наличие большого количества лексических парадоксов и фразеологизмов в английском языке вызывает значительные трудности при переводе и приводит к искажению текста.
Смотреть похожие работы
Исследовательская работа «Используемые в пьесе Оскара Уайльда «Саломея» тропы на примере образов иудейской царевны и Луны в английской и французской версиях»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Исследовательская работа «Использование нейросетей для сторителлинга на английском языке»
Исследовательская работа «Лексические особенности перевода англоязычных комиксов (на материале комиксов Дж. Дэвиса «Garfield»)»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Исследовательская работа «Анализ переводческих трансформаций на примере перевода рассказа Стивена Кинга»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Исследовательский проект «Ложные друзья переводчика»
Проект «Анализ фитонимов в русской и английской фразеологии»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Мероприятие завершено
Добавить комментарий