Главная Работы на конкурс Предметное образование Филологические дисциплины Исследовательская работа «Словесные противоречия английского языка»

Исследовательская работа «Словесные противоречия английского языка»

Автор: Коржова Василиса Романовна

Место работы/учебы (аффилиация): МБОУ "СОШ" пгт Синдор, Республика Коми, 7 класс

Научный руководитель: Нестерук Елена Викторовна

Английский язык – самый распространённый язык в истории человечества. Более половины книг всего мира и три четверти международной корреспонденции написано именно на этом языке. Английский обладает самым богатым словарным составом – около двух миллионов слов, а также владеет выдающимися литературными памятниками. Это самый коварный и причудливый из всех языков, язык парадоксов и словесных противоречий. Все английские слова мы принимаем как должное, но когда начинаем углубляться в их значение, можем найти интересные выражения, которые означают совсем не то, что мы думаем или вообще нечто противоположное.

Актуальность выбранной темы заключается в том, что знание происхождения и структуры таких слов помогает в изучении английского языка.

В нашем исследовании объектом становится английский язык, а предметом – словесные противоречия английской лексики.

Цель работы состоит в изучение происхождения лексических парадоксов, причин их появления и существования в современном английском языке, а также определение трудностей, возникающих при переводе данной лексики на русский язык.

В соответствии с целью исследования были поставлены следующие задачи:

  • проанализировать материал, связанный с темой исследования;
  • определить место лексических парадоксов в английском, выявить причины их существования;
  • изучить этимологию и структуру данного лексического материала;
  • проследить взаимосвязь языка и истории, языка и действительности, языка и культуры;
  • определить трудности, возникающие при переводе лексических парадоксов на русский язык.

Методы исследования:

  • поисково – исследовательский метод (работа с литературой, со словарями, с материалами из сети Интернет);
  • структурный анализ языкового материала;
  • сравнительно – сопоставительный метод (сравнительный анализ перевода).

Практическая значимость проекта о парадоксах английской лексики состоит в том, что результаты данного исследования могут быть использованы школьниками для повышения образовательного уровня владения английским языком.

Гипотеза – мы предположили, что наличие большого количества лексических парадоксов и фразеологизмов в английском языке вызывает значительные трудности при переводе и приводит к искажению текста.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Смотреть похожие работы

Исследовательская работа «Используемые в пьесе Оскара Уайльда «Саломея» тропы на примере образов иудейской царевны и Луны в английской и французской версиях»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

В 2025 году исполнился 131 год со дня издания в Лондоне английского перевода одноактной пьесы Оскара Уайльда «Саломея» (фр. «Salomé»), написанной им в 1891 году в Париже. Материал, представленный в данном исследовании, основывается на анализе драмы н…

Исследовательская работа «Использование нейросетей для сторителлинга на английском языке»

Цель исследования:  Целью данной работы является исследование потенциала сторителлинга, усиленного современными технологиями, в контексте изучения английского языка. Особое внимание уделено оценке эффективности использования нейросетей для генерации…

Исследовательская работа «Лексические особенности перевода англоязычных комиксов (на материале комиксов Дж. Дэвиса «Garfield»)»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Проблема перевода комиксов до недавнего времени крайне редко поднималась в научно-исследовательских работах. Даже в работах, изучающих различные подсферы переводоведения, они употребляются редко. На русском языке опубликовано очень мало теоретических…

Исследовательская работа «Анализ переводческих трансформаций на примере перевода рассказа Стивена Кинга»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Переводоведение как наука имеет относительно юный возраст, но, несмотря на, это на сегодняшний день существует большое количество работ, посвященных переводческим трансформациям. Важнейшую роль при описании процесса перевода занимает вопрос касательн…

Исследовательский проект «Ложные друзья переводчика»

Актуальность: Рост межъязыковых контактов и изучение иностранных языков делает актуальным исследование явления «ложные друзья переводчика». Неправильное понимание лексики, сходной по написанию или звучанию в разных языках, может привести к искажению…

Проект «Анализ фитонимов в русской и английской фразеологии»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Фразеология – величайшая сокровищница, представляющая собой непреходящую ценность для любого языка. В ней отражается история и многовековой опыт трудовой и духовной деятельности народа, его нравственные ценности, религиозные воззрения и верования. Ли…

Мероприятие завершено

Конкурс, в котором работа участвует

Направление

Форма представления работы

Ключевые слова

Дата публикации работы

26.01.2022