Главная Работы на конкурс Предметное образование Филологические дисциплины Исследовательская работа «Современное прочтение романа Даниэля Дефо «Робинзон Крузо»

Исследовательская работа «Современное прочтение романа Даниэля Дефо «Робинзон Крузо»

Автор: Ширинова Эвелина Александровна

Место работы/учебы (аффилиация): МАОУ "Школа №53 им. Б.Н. Слюсаря", г. Ростов-на-Дону, 5 класс

Научный руководитель: Реднинская Ольга Яковлевна

Актуальность темы. Каждому человеку необходимо встретиться с великой книгой Даниеля Дефо «Робинзон Крузо». Прочитав её (имеется в виду полный  перевод оригинального текста), читатель, безусловно,  проникнется верой в своё  высокое назначение, станет внимательнее относиться к  своей собственной жизни, научиться благодарить Бога за всё хорошее и плохое и поймёт своё предназначение.

Моя цель   —  не противопоставить перевод книги М.А. Шишмарёвой и пересказ К.И. Чуковского —  совсем нет. Я просто хочу пробудить  интерес к прочтению текста, наиболее приближенного к оригинальному произведению и пройти с Робинзоном его трудный путь покаяния. Я также хотела бы вызвать интерес к проблеме художественного перевода.

Задачи:

  1. Прочитать перевод книги М.А. Шишмарёвой и пересказ К.И. Чуковского.
  2. Сравнить два перевода и сделать выводы о сходстве и различии между ними.

Выводы:

  1.  В настоящем романе Даниэля Дефо Робинзон изображён глубоко верующим человеком, который, пережив выпавшие на его долю испытания, приходит к смиренному осознанию, что все тяготы и лишения посланы ему Богом для исправления и спасения его души. Главное в романе  — это спасение души человеческой.
  2. Перевод М.А. Шишмарёвой довольно сильно отличается от пересказа Чуковского. Вполне возможно, что для одних читателей пересказ Чуковского предпочтительнее, в силу того что он короче и проще, однако я надеюсь, что найдутся и такие, кто захочет пройти с Робинзоном его трудный путь покаяния, изложенный в переводе Шишмаревой.
  3. Существует вторая и третья части «Робинзона Крузо», написанные Даниелем Дефо. Название второй книги «Дальнейшие приключения Робинзона Крузо, составляющие вторую и последнюю часть его жизни, и захватывающее изложение его путешествий по трем частям света, написанные им самим». Третья книга Дефо о Робинзоне Крузо до сих пор не переведена на русский язык. Она озаглавлена «Серьезные размышления Робинзона Крузо». Чтобы полностью, в полном объёме прочитать и осмыслить это произведение, потребуется или терпеливо ждать талантливого переводчика или же перевести все части романа самой. Думаю, что полный перевод романа станет одной  из моих целей в жизни.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Смотреть похожие работы

Филологические дисциплины

Исследовательская работа «Символика в сказке о рыбаке и рыбке А.С. Пушкина»

Очарование сказочного вымысла во всей силе впервые ощутил Александр Сергеевич Пушкин. Он вывел сказку из разряда второстепенной литературы, какой она оставалась до него. Из Михайловского он писал брату: «Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма»...

Филологические дисциплины

Исследовательская работа «О погоде на английском»

Погода – очень популярная и излюбленная тема для разговора в разных странах, а особенно в англоязычных. Этой темой можно начать почти любой разговор, особенно по той причине, что погода меняется очень часто. Так как в Великобритании изменения погодны...

Филологические дисциплины

Исследовательская работа «Особенности перевода слова «green» с английского на русский язык»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Изучение восприятия цвета в культуре и цветообозначений в языке представляет большой интерес. Влияние цвета обусловлено, с одной стороны, его физиологическим воздействием на организм человека, а с другой стороны, ассоциациями, вызванными организмом в...

Филологические дисциплины

Исследовательская работа «Актуальность изучения английского языка для путешествий»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Путешествия помогают расширить наш кругозор, позволяя нам выходить из дома и воспринимать мир с другой точки зрения. Мы узнаем новое: людей, культуру, особенности страны. И все это практически невозможно сделать, не зная языка, на котором говорит та...

Филологические дисциплины

Исследовательская работа «Авторская песня как литературный жанр»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Авторская песня – это целый мир. Её отличительными особенностями являются совмещение в одном лице автора музыки, текста и исполнителя, гитарное сопровождение, приоритет значимости текста перед музыкой. Авторская песня с её тонкими глубокими текстами...

Филологические дисциплины

Исследовательская работа «Сказка — ложь, да в ней намек…»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Каждому русскому человеку с детства знакомы сказки Александра Сергеевича Пушкина. Все они прекрасны, но для меня самая любимая -"Сказка о царе Салтане". Остров Буян и мудрый царь Гвидон, тридцать три богатыря и белочка с золотыми орешками - это образ...

Мероприятие завершено

Конкурс, в котором работа участвует

Направление

Форма представления работы

Дата публикации работы

09.11.2021