Главная Работы на конкурс Предметное образование Филологические дисциплины Исследовательская работа «Лексико-грамматический анализ имен прилагательных в произведении Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес» (Lewis Carroll — Alice’s Adventures In Wonderland)»

Исследовательская работа «Лексико-грамматический анализ имен прилагательных в произведении Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес» (Lewis Carroll — Alice’s Adventures In Wonderland)»

Автор: Канат Султан Азаматулы

Место работы/учебы (аффилиация): СШ им.Н.Алдабергенова Алматинской области Республики Казахстан, 8 класс

Научный руководитель: Кушагенова Жанна Кайратовна

Данная работа представляет собой лексико-грамматические особенности прилагательных английского языка. Работа освещает лексико-грамматический анализ 5 главы книги Льюиса Кэрролла «Alice’s Adventures in Wonderland».

Гипотеза: в данном художественном произведение использованы разные категории прилагательных, которые придают стилистическую окраску литературному произведению.

Цель исследования  заключается в проведение лексико-грамматического анализа прилагательных английского языка на примере художественного произведения.

Задачи исследования:

  • Изучение биографии и творчества популярного писателя Льюиса Кэрролла;
  • Прочитать оригинал произведения и найти имена прилагательные в произведении «Alice’s Adventures in Wonderland.»;
  • провести лексико-грамматический анализ, классифицировать прилагательные;
  • определить какие категории прилагательных автор использовал в тексте произведения.

Предметом исследования являются имена прилагательные как часть речи.

Объект исследования является использование разных категорий имен прилагательных в данном художественном произведении.

В своей работе мы использовали такие методы исследования как анализ, классификация, перевод, сопоставление фактов.

Новизна исследования заключается в том, что ранее не проводился анализ лексико-грамматический анализ имен прилагательных в произведении Льюиса Кэрролла «Alice’s Adventures in Wonderland.»

Основной источником является оригинал произведения Льюиса Кэрролла «Alice’s Adventures in Wonderland» на английском языке.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Смотреть похожие работы

Исследовательская работа «Звук и цвет»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Изучая фонетику на уроках русского языка, от учителя я узнала, что есть теория ученого А.П. Журавлева, согласно которой каждая буква ассоциируются у людей с определенным цветом. Меня это очень заинтересовало. Я задалась вопросами: действительно ли бу…

Научно-исследовательская работа «Анализ перевода произведения Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея»

Данная тема является актуальной, поскольку перевод литературных произведений часто влияет на восприятие текста и передачу художественных особенностей оригинала. В данном случае, «Портрет Дориана Грея» Оскара Уайльда — это классическое произведение, и…

Исследовательская работа «Особенности перевода слова «green» с английского на русский язык»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Изучение восприятия цвета в культуре и цветообозначений в языке представляет большой интерес. Влияние цвета обусловлено, с одной стороны, его физиологическим воздействием на организм человека, а с другой стороны, ассоциациями, вызванными организмом в…

Научно-исследовательский проект «Особенности перевода названий англоязычных фильмов»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Благодаря новым технологиям успешно развивается киноиндустрия. Название фильма – это его визитная карточка. Режиссёр, придумывая название фильму, вкладывает в него те эмоции и впечатления, которые хочет донести до зрителя. А филологи не перестают уди…

Исследовательская работа «Анализ и перевод сказки «Три поросёнка»

Для исследовательской работы мы решили проанализировать английскую народную сказку, так как этот материал представляет информационную ценность для учащихся, учителей и других людей, которые интересуются английским фольклором. В нашей работе представл…

Исследовательская работа «Сложности перевода поэзии с русского языка на английский на примере перевода стихотворения башкирского поэта Мифтахетдина Акмуллы «Разум»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

В данном исследовании мы рассмотрим трудности, с которыми сталкиваются переводчики при переводе стихотворений с русского на английский язык. Поэзия является особым видом искусства, которое передает эмоции, идеи и чувства через слова. Она отражает кул…

Мероприятие завершено

Конкурс, в котором работа участвует

Направление

Форма представления работы

Ключевые слова

Дата публикации работы

27.03.2019