Главная Работы на конкурс Предметное образование Филологические дисциплины
Научно-исследовательский проект «Заголовки привлекающие внимание (на основе англоязычных журналов)»
Автор: Михайлова Вера Павловна
Место работы/учебы (аффилиация): МОУ Лицей №9, г. Волгоград, 11 класс
Научный руководитель: Сысоева Ольга Фёдоровна
Актуальность данной работы состоит в том, что зарубежная журналистика развивается с большой скоростью, и переводчикам необходимо прикладывать всё больше усилий, чтобы перевести грамотно, не потеряв задумку оригинального заголовка статьи, чтоб каждый заголовок выделялся на фоне многочисленных страниц и привлекал любителей зарубежных журналов; работа сделана в русле переводческой теории адекватности передачи информации на принимающий язык, опирающейся не только на лингвистическую, но и социокультурную корректность, и широко используемой в современной науке.
Проблема: многие недооценивают важность перевода заголовков.
Гипотеза: мы предполагаем, что перевод заголовков журналов с английского языка на русский должен быть кратким, звучным и близким по содержанию.
Цель: создание обложки журнала, опираясь на рекомендации по созданию качественного и интересного заголовка.
Задачи:
- Изучить основы теории перевода и способы сохранения адекватности перевода.
- Выявить характерные особенности заголовков при переводе с английского языка на русский.
- Рассмотреть виды перевода заголовков.
- Собрать фактический материал, состоящий из заголовков англоязычных журналов, описать использованные способы и стратегии их перевода, а также выявить особенности заголовков англоязычных журналов.
- Проанализировать успешность вариантов перевода заголовков в исследуемой выборке, их недостатки и причины допускаемых лингвистических и лингвокультурных неточностей и ошибок.
Объектом исследования являются заголовки, отобранные методом сплошной выборки из англоязычных журналов, а предметом исследования — их лексико-грамматические особенности.
Методы:
- сбор и систематизация информации;
- анализ и синтез;
- анкетирование.
Теоретическая значимость: полученные в ходе исследования материалы позволят систематизировать основные сведения роли перевода заголовка с иностранного языка.
Практическая значимость: полученная в ходе исследования обложка журнала может послужить примером для дальнейших исследований.
Новизна проекта заключается в создании обложки журнала с «правильным» заголовком.
Смотреть похожие работы
Исследовательская работа «Особенности заимствованной футбольной терминологии»
Научно-исследовательская работа «Сопоставительный анализ эргонимов Волгограда и Лондона «
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Научно-исследовательская работа «Сопоставительный анализ английской народной сказки «Goldilocks and the three bears» и ее русского перевода Л.Н. Толстого «Три медведя»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Исследовательская работа «Заимствования русских слов в английском языке»
Проект «Заимствованные слова из казахского языка в русской речи современных подростков села Новотроицкое Карабалыкского района Костанайской области»
Исследовательская работа «Односоставные предложения и их роль в рассказах Б. Акунина «Нефритовые четки» и И. Бунина «Антоновские яблоки»
Мероприятие завершено
Добавить комментарий