Главная Работы на конкурс Предметное образование Филологические дисциплины
Исследовательская работа «Сравнение истории происхождения русских и английских фразеологизмов»
Автор: Гангнус Юрий Александрович
Место работы/учебы (аффилиация): Гимназия 33 г. Перми, 8 класс
Научный руководитель: Васильева Наталья Юрьевна
Актуальность исследования. В современном обществе люди в разговорной речи употребляют большое количество фразеологизмов, каждый из которых несёт свой смысл. При этом большинство из них даже не задумываются о том, откуда пришло то или иное устойчивое выражение.
В связи с этим значимым является решение следующей проблемы: Многие люди, используя устойчивые выражения в разговорной речи без знания истории их происхождения, употребляют фразеологизмы не по назначению, в связи с чем последние теряют свой первоначальный смысл.
Цель: сравнить историю происхождения русских и английских фразеологизмов для более точного их использования субъектами общения в процессе коммуникации.
Объект: фразеологизмы как устойчивые выражения.
Предмет: история происхождения русских и английских фразеологизмов.
Гипотеза: различия в истории происхождения русских и английских фразеологизмов будут выявлены, если изучить книжные и электронные источники по заявленной проблематике, а также провести анкетирование среди различных категорий респондентов на предмет понимания употребляемых ими устойчивых выражений в повседневном общении.
Задачи:
- Изучить и проанализировать литературу по заявленной проблематике.
- Выявить специфические черты, касающиеся истории происхождения русских и английских фразеологизмов.
- Выявить различия в истории происхождения русских и английских фразеологизмов.
- Провести опрос среди учащихся и студентов на предмет правильного понимания употребляемых ими в разговорной речи устойчивых выражений.
- Подвести итоги проделанной работы, сформулировать выводы.
- Создать буклет, отражающий основные исторические группы фразеологизмов русского и английского языков.
Результаты и выводы. Проведённое нами исследование показало, что фразеологизмы русского и английского языков имеют следующие сходства и различия своего происхождения. Так, в плане сходства можно выделить небольшую группу русских и английских фразеологизмов, пришедших из одинаковых источников. К ним относятся: библейские фразеологизмы; фразеологизмы, содержащие названия частей тела; заимствованные; шекспиризмы.
При этом нами были выделены ряд групп устойчивых выражений, характерных только для одного или другого языка.
Группы устойчивых выражений, характерных для русского языка:
- Исконно русские (обороты разговорной речи; пословицы, поговорки, крылатые выражения; выражения профессиональной речи; выражения из книжного языка).
- Старославянские (некоторые из них очень похожи на библейские фразеологизмы).
Группы устойчивых выражений, характерных для английского языка:
- Исконно английские фразеологизмы (идиомы, отражающие обычаи и традиции английского народа; идиомы, связанные с именами, поверьями, астрологией, преданиями, историческими фактами, климатическими условиями; устойчивые выражения, взятые из сказок и басен).
Таким образом, английские и русские фразеологизмы в своём большинстве имеют различное происхождение и историю.
В целом хотелось бы отметить, что проблема изучения фразеологизмов не теряет сегодня актуальности, она очень интересна и обширна. Это подтвердили и результаты проведённого опроса среди различных категорий испытуемых.
По итогам исследования нами был разработана небольшая брошюра, в которой отражены основные исторические группы фразеологизмов русского и английского языков.
Смотреть похожие работы
Исследовательская работа «Особенности заимствованной футбольной терминологии»
Исследовательская работа «Заимствования русских слов в английском языке»
Исследовательская работа «Влияние пандемии COVID-19 на тенденции в заимствовании англицизмов на примере периода с 2015 по 2021 годы»
Исследовательская работа «Анализ ошибок в употреблении фразеологизмов»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Проект по английскому языку «Английские заимствования в русском языке»
Исследовательская работа «Как познать тайну фразеологизмов?»
Мероприятие завершено
Добавить комментарий