Главная Работы на конкурс Предметное образование Филологические дисциплины
Исследовательская работа «Русско-белорусский словарь юного туриста»
Автор: Политов Иван Леонидович
Место работы/учебы (аффилиация): Конзаводская средняя школа имени В.К. Блюхера г. Перми, 3 класс
Научный руководитель: Наумова Наталия Васильевна
Мой новогодний праздник был радостным, веселым — елка, бой курантов, подарки, и очень необычным: 1 января мы уезжали в путешествие в Республику Беларусь. Готовясь к поездке я думал:
- На каком языке говорят в Белоруссии?
- Как я буду понимать их язык?
- Похож ли он на русский язык? И чем отличается?
- Смогу ли я узнать и запомнить некоторые слова? Получится ли их произнести?
Так появилась идея написать исследовательскую работу на тему «Русско-белорусский словарь юного туриста».
Актуальность ее заключается в том, что в живой разговорной практике можно будет «попробовать» белорусский язык, а практическая значимость в том, что повторю словарные разборы (фонемные и морфемные), сравнивая слова русского и белорусского языков.
Цель работы: найти ответы на возникшие вопросы.
Задачи:
- Изучить историю и особенности белорусского языка.
- Составить русско-белорусский словарь юного туриста.
- Провести выборочный разбор слов.
- Проанализировать результаты разборов, сделать выводы.
Объектом нашего исследования стал русско-белорусский словарь юного туриста, составленный нами в ходе путешествия, а предметом — слова, которые мы подвергли разбору и анализу.
Ключевые методы исследования: экскурсии, наблюдения, сравнение, анализ полученных данных, анализ научно-популярной литературы и материалов сети Internet.
В ходе работы мы изучили историю и особенности белорусского языка, провели выборочный разбор слов, проанализировали результаты разборов. Наши выводы:
- Белорусский и русский языки очень похожи и относятся к одной славянской группе.
- Оба языка используют кириллицу, в их алфавитах по 32 буквы.
- Есть и различия, только 14 из 80 слов нашего словаря полностью совпадают (17,5%), остальные разнятся.
- В Белоруссии в основном говорят на русском языке и проблем с пониманием не возникло, вывески на городских улицах, написанные на белорусском языке мне были понятны (часто я просто догадывался о значении слов).
- Первым и главным переводчиком на белорусский язык был Франциск Скорина.
- Мне удалось запомнить некоторые слова и фразы.
Смотреть похожие работы
Филологические дисциплины
Исследовательская работа «Особенности заимствованной футбольной терминологии»
Филологические дисциплины
Исследовательская работа «Английские надписи на одежде подростков»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Филологические дисциплины
Исследовательская работа «Односоставные предложения и их роль в рассказах Б. Акунина «Нефритовые четки» и И. Бунина «Антоновские яблоки»
Филологические дисциплины
Исследовательская работа «Что в имени тебе моем: культура обращений среди подростков»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Филологические дисциплины
Исследовательская работа «Новые подходы к изучению глаголов английского языка с использованием фреймов и нейросетей»
Филологические дисциплины
Исследовательская работа «Влияние СМИ на речь современного школьника»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Мероприятие завершено
Добавить комментарий