Главная Работы на конкурс Предметное образование Филологические дисциплины
Исследовательская работа «Определение лингвистической географии спортивной терминологии»
Автор: Левченко Максим Александрович
Место работы/учебы (аффилиация): СОШ №24 г. Калининграда, 5 класс
Научный руководитель: Кочурова Анна Евгеньевна
В работе проведен анализ происхождения футбольных терминов, их словообразование и употребление в русском языке.
Гипотеза: Мы предполагаем, что существует универсальная спортивная терминология, которая корнями уходит в язык страны, где возник тот или иной вид спорта. Для того, чтобы сделать нашу идею наглядной, мы создадим историко-лингвистическую карту и словарь спортивных терминов, чтобы мотивировать одноклассников изучать иностранные языки.
Материалом исследования послужили тексты газет, журналов («Футбол», «Спорт-экспресс», «Спортивные игры», «Матч» и др.)
Объект исследования: лингвистическая география.
Предмет исследования: происхождение спортивных терминов в языках разных народов мира.
Цели нашего исследования:
- определение лингвистической географии разных видов спорта,
- мотивирование обучающихся в нашей школе начинающих спортсменов изучать иностранные языки при помощи создания историко-лингвистической спортивной карты мира (практическая).
Задачи:
- Изучить историю развития спортивных направлений: футбол и спортивная гимнастика;
- Составить список терминов и жаргонизмов, свойственных данным видам спорта. Определить их происхождение при помощи этимологического словаря;
- Сопоставить данные из истории развития рассматриваемых видов спорта с происхождением терминов и проанализировать их;
- Провести анкетирование обучающихся параллели 5-ых классов с целью изучения знаний обучающихся о лингвистических особенностях разных видов спорта, мнения о необходимости изучения иностранных языков;
- Собрать и проанализировать информацию о том, какими языками владеют спортсмены мирового уровня;
- Определить основные особенности языка болельщиков, выявить закономерности;
- Взять интервью у спортсменов и тренеров г. Калининграда;
- Составить историко-лингвистическую карту видов спорта. Составить переводной словарь спортивных терминов;
- Подготовить карту и сделать её презентацию обучающимся нашей школы.
В каждой стране формируется своя система спортивной терминологии и происходит это разными способами: путём буквального перевода термина, путём заимствования или создания оригинального названия. В этих процессах активно используются морфологические особенности каждого языка, культура страны, спортивные традиции.
Наше исследование позволило нам открыть для себя и наших одноклассников много нового и сделать несколько полезных дел:
- Мы узнали, какими видами спорта занимаются наши одноклассники (футбол, спортивная гимнастика, спортивное плавание, шахматы, дзюдо, волебол, хоккей), и определили «родину» для каждого из этих видов спорта: Англия, Индия, США, Канада, Япония, Германия, Швеция, Франция. Однако примечательно, что несмотря на широкую географию, с лингвистической точки зрения, спектр не так уж и широк. Так как Великобритания, США и Канада являются англоязычными странами.
- Определили пути формирования языка тех видов спорта, которыми занимаемся мы сами: футбола и спортивной гимнастики. В футболе большинство терминов английского происхождения, тогда как в гимнастике принята русская терминологическая система с небольшим количеством заимствований для обозначения отдельных элементов.
- Мы определили лингвистическую географию для рассматриваемых видов спорта и узнали, как меняется спортивная терминология в зависимости от языка, в котором она используется. Так мы обнаружили, что французы и поляки максимально стремятся перевести все термины на родной язык, а итальянцы и немцы не боятся обогащать свою речь заимствованиями. Весьма консервативны в этом отношении восточные языки: китайский, японский и индийский максимально адаптируют чуждые их слуху и речи европейские слова на свой лад.
- Мы проанализировали русскую спортивную терминологию на предмет заимствований и обнаружили, что многие термины помимо их спортивного значения имеют и общеупотребительное в том языке, откуда они к нам пришли. Это очень интересно и натолкнуло нас на создание словаря спортивных терминов для того, чтобы наши одноклассники могли расширили свой словарный запас не только в спортивной терминологии, но и в изучении иностранных языков. И это нам удалось
- Также мы создали карту распространения видов спорта в мире с пояснениями касательно языка терминологии в этих странах. Учитель английского языка отметила актуальность нашего исследования и его дидактическую значимость.
Смотреть похожие работы
Филологические дисциплины
Исследовательская работа «Особенности заимствованной футбольной терминологии»
Филологические дисциплины
Исследовательская работа «Английские надписи на одежде подростков»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Филологические дисциплины
Исследовательская работа «Односоставные предложения и их роль в рассказах Б. Акунина «Нефритовые четки» и И. Бунина «Антоновские яблоки»
Филологические дисциплины
Исследовательская работа «Что в имени тебе моем: культура обращений среди подростков»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Филологические дисциплины
Исследовательская работа «Новые подходы к изучению глаголов английского языка с использованием фреймов и нейросетей»
Филологические дисциплины
Исследовательская работа «Влияние СМИ на речь современного школьника»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Мероприятие завершено
Добавить комментарий