Главная Работы на конкурс Предметное образование Филологические дисциплины
Исследовательская работа «Индивидуально-авторская трансформация фразеологических единиц в комедии Н.В.Гоголя «Ревизор»
Автор: Радачинская Александра Николаевна
Место работы/учебы (аффилиация): МБОУ Родниковская школа-гимназия Симферопольского района Республики Крым, 9 класс
Научный руководитель: Бондарчук Анжелина Витальевна
Цель исследовательской работы: выявление и классификация основных видов индивидуально-авторских преобразований фразеологических единиц в комедии Н.В.Гоголя «Ревизор».
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
- изучить лингвистическую и методическую литературу по данной теме;
- выявить трансформированные фразеологические единицы в комедии Н. В. Гоголя;
- классифицировать виды индивидуально-авторских преобразований фразеологических единиц в комедии «Ревизор»;
- указать особенности их функционирования в тексте произведения
Методы исследования: метод сплошной выборки языкового материала, метод классификации, метод контекстуального анализа, компаративный метод.
Практическая значимость работы:
- проведена классификация индивидуально-авторских преобразований фразеологических единиц в комедии Гоголя, изучение которой позволит повысить уровень языковой компетенции старшеклассников;
- систематизирован языковой материал, который может быть использован на уроках русского языка при изучении фразеологии в старших классах и на уроках литературы при рассмотрении особенностей языка комедии «Ревизор» в 8 классе.
Проведенное исследование позволило сделать следующие выводы:
- Одна из наиболее актуальных проблем современного языкознания — проблема индивидуально-авторских преобразований фразеологических единиц, связанной с их узуальным и окказиональным употреблением.
- В тексте исследуемого произведения содержатся примеры и окказионального (17), и узуального (5) употребления фразеологических единиц.
- Преобразования фразеологических единиц в произведении Н.В. Гоголя можно классифицировать следующим образом: квантитативные трансформации: усечение фразеологической единицы (эллипс), расширение фразеологизма за счет введения добавочного компонента, замена одного или нескольких лексических компонентов фразеологической единицы; квалитативные преобразования (изменение фразеологизма при сохранении лексического значения); квалитативно-квантитативные трансформации (преобразования фразеологических единиц по аналогии с существующими в языке)
- Писатель использует 17 способов преобразования фразеологических единиц: 13 семантических, 1 структурный, 3 структурно-семантических.
- Индивидуально-авторские преобразования фразеологизмов в комедии связаны с определенными художественными целями: обеспечивают структурно-смысловую целостность повествования, его композиционно-содержательное единство; характеризуют речь героев, создают иллюзию живой речи; характеризуют авторское повествование, служат символами авторских размышлений, идей; создают комический эффект, выражают иронию, юмор.
Смотреть похожие работы
Исследовательская работа «Фразеологизмы, пришедшие в язык из Библии (Евангелия)»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Исследовательская работа «Фразеологизмы в нашей речи»
Исследовательская работа «Анализ ошибок в употреблении фразеологизмов»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Исследовательская работа «Как познать тайну фразеологизмов?»
Исследовательский проект «Использование фразеологических единиц для достижения выразительности речи учащихся»
Проект «Фразеологизмы русского языка в профессиях»
Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы
Мероприятие завершено
Добавить комментарий