Главная Работы на конкурс Предметное образование Гуманитарные дисциплины Исследовательская работа «Сохранение литературного наследия — поэмы А.Е. Кулаковского «Портреты якутских женщин» через перевод на французский язык»

Исследовательская работа «Сохранение литературного наследия — поэмы А.Е. Кулаковского «Портреты якутских женщин» через перевод на французский язык»

Автор: Бурнашева Айгыына Ивановна

Место работы/учебы (аффилиация): МБОУ "Легойская СОШ с УИОП", Республика Саха (Якутия), 10 класс

Научный руководитель: Протодьяконова Саргылана Иннокентьевна

Поэтические произведения А.Е. Кулаковского стали вершиной литературы народа саха, новаторским явлением зарождающейся якутской поэзии начала ХХ в. стал цикл «Портреты якутских женщин». Многие произведения А.Е. Кулаковского переведены на иностранные языки, нам кажется будет интересным и перевод его циклов «Портреты якутских женщин» на французский язык. Ведь с древнейших времен перевод выполняет функцию межязыкового и межкультурного общения людей, как между государствами, так и на территории многонациональных государств.

Цель исследовательской работы: провести перевод поэмы на французский язык с целью сохранения литературного наследия А.Е. Кулаковского.

Объект исследования: поэма А.Е. Кулаковского «Саха дьахталларын мэтириэттэрэ» (Портреты якутских женщин).

Основные результаты исследования:

  1. Изучена теоретическая литература о поэме «Саха дьахталларын мэтириэттэрэ» (Портреты якутских женщин).
  2. Сделан вольный перевод поэмы «Портреты якутских женщин» на французский язык. Цель перевода: познакомить читателей с содержанием исследуемого произведения, которого они (французы) сами прочесть не могут из-за незнания того языка, на котором писал автор поэмы. При переводе образной лексики основной проблемой является то, что дословный перевод чаще всего является неприемлемым, так как в таком случае теряется образность выражения. В переводе на французский язык они в основном были переданы близким по значению словом, не имеющим такой экспрессивной стилистической окраски, которая характерна для образной лексики якутского языка. В переводе с одного языка на другой язык достижение абсолютной эквивалентности невозможно, в любом переводе неизбежны потери содержательных или формальных элементов оригинала.
  3. В ходе исследовательской работы был создан макет электронной книги с переводом на французский язык в программе Flip PDF professional.
  4. Многие произведения А.Е. Кулаковского переведены на иностранные языки, нам кажется будет интересным и перевод его циклов “Портреты якутских женщин” на французский язык. Ведь с древнейших времен перевод выполняет функцию межязыкового и межкультурного общения людей, как между государствами, так и на территории многонациональных государств.

Таким образом, проведенная исследовательская работа – перевод поэмы «Саха дьахталларын мэтириэттэрэ» (Портреты якутских женщин) на французский язык — это один из путей сохранения, а так же открытия нового пути литературного наследия А.Е. Кулаковского.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Смотреть похожие работы

Исследовательская работа «Влияние детских психологических травм на формирование личности и их отражение в литературе для школьников»

Задачи: определить понятие детской психологической травмы и её виды; изучить механизмы влияния детских травм на личность ребёнка; проанализировать литературные произведения, предназначенные для детей школьного возраста, с точки зрения отражения в них…

Научно-исследовательская работа «Роман «Портрет Дориана Грея» Оскара Уайльда как метафора философского экзистенциализма»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Цель работы: доказать, что в произведении О. Уайльда «Портрет Дориана Грея» заложены основные принципы и идеи экзистенциализма как философского течения. Задачи: рассмотреть экзистенциализм как философское направление, описать его основные идеи и прин…

Научная работа по литературе «Система эпиграфов в художественной структуре «Капитанской дочки» А.С. Пушкина как выражение авторской позиции»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Цели исследования – выяснить происхождение эпиграфов, их художественную значимость в понимании произведения, а также на основании сравнительного анализа выявить единство основной мысли эпиграфов и глав из  «Капитанской дочки». Актуальность исследован…

Исследовательская работа «Секреты старой книги»

Цель: изучение истории семейной реликвии, значения этой книги в жизни людей прошлого. Для этого нужно было решить несколько задач: узнать название и возраст книги; определить ее содержание и назначение; узнать о жизни людей, использовавших книгу. Акт…

Проект «Влияние чтения литературы на подростков»

Доступна к просмотру полнотекстовая версия работы

Цель: изучение проблемы упадка интереса к чтению среди подростков. Задачи: рассмотреть влияние литературы на людей; провести анкетирование; разработать рекомендации по устранению проблемы. Актуальность: в XXI веке существует огромная проблема незаинт…

Исследовательский проект «Феномен фэнтези в литературе»

В последние годы жанр фэнтези является лидирующим на рынке литературного труда, что подтверждается опросом на российском сайте retail (где 36% россиян ответили, что фэнтези их любимый жанр). Спрос на книги возрастает благодаря экранизациям, отсылкам…

Мероприятие завершено

Конкурс, в котором работа участвует

Направление

Форма представления работы

Ключевые слова

Дата публикации работы

13.04.2023