Главная Работы на конкурс Предметное образование Гуманитарные дисциплины
Исследовательский проект «Особенности перевода африканских сказок с французского языка на русский язык»
Автор: Каюмова Алсу Камилевна
Место работы/учебы (аффилиация): МБОУ СОШ №5 г.Дюртюли, Республика Башкортостан, 9 класс
Научный руководитель: Гарафутдинова Фина Ришатовна
Еще в детстве я очень любила читать сказки. Я понимала, что читая, я получаю много ценной информации, улучшаю свою речь и развиваю фантазию. Также почти каждая сказка полна чудес, ведь на самом деле животные не умеют разговаривать, и многих героев попросту не существует в реальности. Мне нравилось размышлять о том, почему же герой решил поступить именно так. Благодаря сказкам, мне легче делать правильный выбор в жизни, ведь мы учимся на ошибках героев сказок.
Мне в руки попала книга сказок на французском языке, и мне стало интересно прочесть ее, а затем появилась идея ее перевести. Я считаю, что это мне поможет в дальнейшем освоении французского языка, пополнит мой словарный запас и я смогу применять свои знания на практике. Учить иностранные языки в наше время — актуально!
Цель исследования: выявить особенности перевода африканских сказок с французского языка на русский язык.
Для достижения данной цели я поставила следующие задачи:
- Прочитать и изучить французскую книгу «Сontes d`Afrique» («Сказки Африки»);
- Сделать перевод сказок и проанализировать особенности африканских сказок;
- Выяснить, какие особенности возникают при переводе сказок на русский язык.
Предмет исследования — сравнительный анализ перевода африканских народных сказок на русский язык.
Объект исследования:африканские народные сказки «Стыд носить тяжело» («Deux paris»), «Вокруг поля» («Autour d`un champ»).
Гипотеза: при переводе сказок «Сontes d`Afrique» с французского языка на русский язык происходят некоторые изменения, но при этом, главная мысль сохраняется.
Методы исследования:
- изучение литературы;
- работа с ресурсами Интернет;
- анализ французского текста сказок и русского перевода.
Практическая ценность: работа имеет практическую ценность, т.к. если я смогу выявить особенности перевода французского текста- это поможет лучше понять особенности французского языка, поможет пополнить мой словарный запас.
Новизна работы состоит в том, что я хочу создать свою книжку африканских сказок для детей на русском языке.
Смотреть похожие работы
Гуманитарные дисциплины
Исследовательский проект «Настольная игра «Семь чудес Красноярского края»
Гуманитарные дисциплины
Исследовательский проект «Шесть походов на крепость Анапа»
Гуманитарные дисциплины
Исследовательский проект «Значение профессии геолога в XXI веке»
Гуманитарные дисциплины
Исследовательский проект «Их университеты: занятия русских литераторов XX века. На приеме у доктора Булгакова»
Гуманитарные дисциплины
Исследовательский проект «Разработка игры «Внимательный эколог» и исследование её эффективности в процессе экологического воспитания школьников»
Гуманитарные дисциплины
Исследовательский проект «Подвиг брига «Меркурий»: историческая реконструкция средствами моделирования»
Мероприятие завершено

Добавить комментарий