Главная Работы на конкурс Предметное образование Филологические дисциплины
Научная статья «Корпусное исследование субдиалекта шиак провинции Нью-Брансуик (Канада): характеристики лексико-грамматической системы при переключении языковых кодов»
Автор: Зурабова Лана Руслановна
Место работы/учебы (аффилиация): Московский городской педагогический университет, старший преподаватель
Научный руководитель: Борисова Елена Георгиевна
В статье анализу подвергается практика переключения кодов (ПК) в субдиалекте акадийского французского шиаке (chiac), ареалом распространения которого является юго-восток Нью-Брансуика. Автор обращается к вопросу статусного определения шиака, который остается предметом научной дискуссии. В статье представлен обзор наиболее распространенных представлений о классификации данного идиома, проведен анализ сущностных различий в позициях авторов.
Целью статьи является отражение результатов корпусного исследования функциональных и структурных характеристик переключения кодов в шиаке и возможных грамматических ограничений ПК.
Эмпирическую базу исследования составляют корпуса Chiac-Kasparian H99 и Kasparian-Léger H2004, предоставленные профессором С. Каспарьян, руководителем Лаборатории анализа текстовых данных (Laboratoire d’analyse de données textuelles), Университета г. Монктон, Нью-Брансуик. Корпуса состоят из транскрибированных диалогов и полилогов молодых жителей Монктонской агломерации с их друзьями и родственниками.
Объем анализируемого материала составляет 51 010 словоформ, включая заголовки и внутритекстовые метакомментарии.
Временные границы фиксируемого материала – 1999 и 2004 гг. Эмпирический материал сопровождается социолингвистическими данными о говорящих.
Методология исследования включает контент-анализ, частично морфосинтаксический и функциональный анализ.
На первом этапе было осуществлено форматирование и ручное аннотирование текстовых корпусов на базе адаптированной модели морфологической разметки Национального корпуса русского языка. Вместе с тем модель была дополнена обозначениями для отражения типов ПК, структурных и функциональных характеристик ПК, а также диалектных лексических форм и глагольных флексий. На втором этапе был произведен контент-анализ и интерпретация полученных данных. В результате обнаружены интрасентенциональные переключения на английский язык (в рамках одного слова, словосочетания, фразы), интерсентенциональные переключения (в рамках отдельных предложений) и тэговые переключения, включающие сегменты с относительно свободной синтаксической позицией. Анализ показал преобладание первого типа ПК, а также соблюдение ограничения свободной морфемы и ограничения клитики, в то время как нарушение ограничения эквивалентности как правило спровоцировано переключением на английские прилагательные ввиду различий в синтаксической позиции. Автор также ставит вопрос о степени автономности союза «and» и возможных ограничения на его использование в зависимости от его окружения. Кроме того, выдвигается функционировании переключения на дискурсивные маркеры в качестве инструмента оформления речи и усиления эмфатического эффекта высказывания.
Смотреть похожие работы
Мероприятие завершено
Добавить комментарий